ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to French » Construction / Civil Engineering

patio de manzana

French translation: Cour commune


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:02 Nov 28, 2011
Spanish to French translations [PRO]
Construction / Civil Engineering
Spanish term or phrase: patio de manzana
En una sentencia de divorcio española:

"Vivienda tercero derecha, en la quinta planta alzada, de 128 metros cuadrados construidos. Linda: frente, rellano, patio de luces y *patio de manzana*; derecha entrando, caja de escalera, patio de luces y vivienda izquierda......."
maría josé mantero obiols
France
Local time: 07:46
French translation:Cour commune
Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 42 minutes (2011-11-28 17:44:55 GMT)
--------------------------------------------------

Je garderais cour intérieure pour "patio de luces"
Selected response from:

Sonia Koprivica
Spain
Local time: 07:46
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Cour commune
Sonia Koprivica
4 +1cour centrale / intérieure de pâté de maisons
Martine Joulia
4cour intérieureElisabet Collado


Discussion entries: 4





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cour centrale / intérieure de pâté de maisons


Explanation:
:)

Martine Joulia
Local time: 07:46
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emiliano Pantoja: cour centrale
1 day23 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Cour commune


Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 42 minutes (2011-11-28 17:44:55 GMT)
--------------------------------------------------

Je garderais cour intérieure pour "patio de luces"


    Reference: http://https://sites.google.com/site/laservitudedecourcommun...
Sonia Koprivica
Spain
Local time: 07:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carole MAHIEU: Cour commune, oui. Pour"Cour intérieure"? Il faut voir, car beaucoup d'immeubles en Espagne ont des "patios de luces" qui ne font que 2 à 4 mètres de diagonale, et ne servent vraiment qu'à mettre un minimum de lumière, ce ne sont pas vraiment des "cours".
1 hr
  -> Tout à fait d'accord

agree  Emiliano Pantoja
1 day22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cour intérieure


Explanation:
Il n'est pas spécifié si la cour est de domaine public ou privé.

Elisabet Collado
Spain
Local time: 07:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: