ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to French » Construction / Civil Engineering

hincado

French translation: battage


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:hincado
French translation:battage
Entered by: jm meinier
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:05 Jan 17, 2012
Spanish to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Spanish term or phrase: hincado
Dans la phrase "Lubricación y protección anticorrosiva de puntales de construcciones, vigas, hincado de postes metálicos."

Merci.
jm meinier
Local time: 06:47
battage
Explanation:
Normalement il s'agit de ça

--------------------------------------------------
Note added at 15 horas (2012-01-18 13:51:34 GMT)
--------------------------------------------------

Algunos ejemplos:

http://www.civil.lu/


http://www.heintzmann.eu/fileadmin/Dateien_Unternehmen/SGGT_...

“Hincado” es un verbo, no un sustantivo.
Selected response from:

montse c.
Spain
Local time: 07:47
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5battant
Roxana Albu-Mercié
4battage
montse c.
3pose
Marie-Aude Effray


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
battant


Explanation:
Je pense qu'il s'agit plutôt d'un "battant" (Chacun des deux montants verticaux d'un vantail de fenêtre/Vantail d'une porte). C'est généralement une pièce métallique utilisée à la fixation, dans ce cas précis, des poteaux métalliques.

Roxana Albu-Mercié
France
Local time: 07:47
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
battage


Explanation:
Normalement il s'agit de ça

--------------------------------------------------
Note added at 15 horas (2012-01-18 13:51:34 GMT)
--------------------------------------------------

Algunos ejemplos:

http://www.civil.lu/


http://www.heintzmann.eu/fileadmin/Dateien_Unternehmen/SGGT_...

“Hincado” es un verbo, no un sustantivo.


montse c.
Spain
Local time: 07:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
merci
Notes to answerer
Asker: merci

Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pose


Explanation:
Je pense que cela fait plutôt référence au fait que les poteaux/pieux métalliques doivent être plantés, enfoncés, posés. J'ai mis "pose", mais il y a peut-être un autre substantif qui reflète mieux l'idée.

Marie-Aude Effray
Spain
Local time: 07:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 77
Notes to answerer
Asker: merci

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: