KudoZ home » Spanish to French » Cooking / Culinary

canutillos

French translation: pâte feuilleté farcie avec une crème anglaise/pâte feuilletée fourrés de crème pâtissière

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:canutillos
French translation:pâte feuilleté farcie avec une crème anglaise/pâte feuilletée fourrés de crème pâtissière
Entered by: Ossetta
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:03 Sep 8, 2006
Spanish to French translations [PRO]
Cooking / Culinary / menu
Spanish term or phrase: canutillos
Canutilos de Bilbao sobre natillas
Nazareth
Local time: 06:28
pâte feuilleté farcie avec une crème anglaise
Explanation:
si son canutillos de Bilbao

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-09-08 15:23:35 GMT)
--------------------------------------------------

www.visitbilbao.info/frances/comer_f/comer3_f.html
Sugiero no traducirlos dejar les "canutillos" y dar explicación entre parantesis
Selected response from:

Ossetta
Poland
Local time: 06:28
Grading comment
Merci beaucoup, cette explication me convient bien, merci!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Voir explication
Catherine Laporte
4 +1cigares en gaufrettexxxMamie
4pâte feuilleté farcie avec une crème anglaise
Ossetta


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pâte feuilleté farcie avec une crème anglaise


Explanation:
si son canutillos de Bilbao

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-09-08 15:23:35 GMT)
--------------------------------------------------

www.visitbilbao.info/frances/comer_f/comer3_f.html
Sugiero no traducirlos dejar les "canutillos" y dar explicación entre parantesis

Ossetta
Poland
Local time: 06:28
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci beaucoup, cette explication me convient bien, merci!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cigares en gaufrette


Explanation:
mira el enlace. Eso es lo que se llama es España "canutillos"


    Reference: http://www.yohay.com/product.aspx?UserID=5965&SessionID=z3Fw...
xxxMamie
Spain
Local time: 05:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Feng Shui
1 min

neutral  Catherine Laporte: En général, oui, mais ceux de Bilbao sont à base de pâte feuilletée et remplis de crème
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Voir explication


Explanation:
Je suis d'accord avec Ossetta, il ne faut pas traduire, mais donner une explication entre parenthèses comme "cylindres de pâte feuilletée fourrés de crème pâtissière". La crème est en effet plus épaisse qu'une crème anglaise et ici il ne s'agit pas de gaufrettes.
Au passage, on n'en trouve pas seulement à Bilbao, à Grenade aussi au moment de la Semaine Sainte. Délicieux!


    Reference: http://es.wikipedia.org/wiki/Canutillos_de_Bilbao
Catherine Laporte
Spain
Local time: 06:28
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 39
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 8, 2006:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search