ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to French » Cooking / Culinary

baño de chocolate

French translation: couverture de chocolat

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:baño de chocolate
French translation:couverture de chocolat
Entered by: cristina estanislau
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:26 Aug 11, 2007
Spanish to French translations [PRO]
Cooking / Culinary
Spanish term or phrase: baño de chocolate
Preparación con chocolate, azucar y agua, "ideal para cubrir tartas y bizcochos"
kbreta
couverture de chocolat
Explanation:
sugg
Selected response from:

cristina estanislau
Local time: 00:36
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3couverture de chocolat
cristina estanislau
4 +1bain de chocolat
José Quinones
4glaçage au chocolat
Zuli Fernandez
4pâte à tartiner au chocolatvalco
3chocolate dipliz askew


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
chocolate dip


Explanation:
That's what I'd call it.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-08-11 16:31:29 GMT)
--------------------------------------------------

or even

Chocolate sauce

liz askew
United Kingdom
Local time: 00:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Viviane ABREU DE MATOS
13 hrs

disagree  valco: ne se dit pas en français
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
couverture de chocolat


Explanation:
sugg

cristina estanislau
Local time: 00:36
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fab: en effet...
3 hrs
  -> merci fab

agree  Thierry LOTTE: je préfère "chocolat de couverture" qui est le terme technique généralement utilisé en patisserie.
6 hrs
  -> merci thierry

agree  Viviane ABREU DE MATOS
12 hrs
  -> merci esperance
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pâte à tartiner au chocolat


Explanation:
puisqu'il s'agit de tartiner des biscottes et de couvrir des fonds de tarte, j'ai pensé à la pâte à tartiner....

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-08-12 08:38:29 GMT)
--------------------------------------------------

après réflexion, je pencherai plutôt pour "nappage au chocolat" qui me semble plus approprié, même s'il y a généralement du beurre ou de la crème fraiche en plus

Recettes au Chocolat > Recette du Carrément chocolat de Pierre Hermé ... S'i le nappage refroidit trop, le réchauffer légèrement, ...
www.chocoholic.free

valco
Local time: 01:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bain de chocolat


Explanation:
parfois avec du lait également

--------------------------------------------------
Note added at 17 heures (2007-08-12 10:12:07 GMT)
--------------------------------------------------

pour tenir compte de la remarque de fabienne je dirai donc nappage qui est un terme couramment employé en patisserie

José Quinones
Djibouti
Local time: 03:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  liz askew: No es la primera vez que he contestado en inglés!! Perdón.
8 mins
  -> gracias Liz

agree  Sara M
2 hrs
  -> gracias

disagree  Fab: je ne suis pas si sure.. bain en francais fait bien plutot reference a se plonger dedans; en cuisine se serait plutot couverture ou enrobage au chocolat..
3 hrs
  -> effectivement, merci Fab
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
glaçage au chocolat


Explanation:
En el enlace encontrarás un ejemplo.
Suerte.


    Reference: http://www.meilleurduchef.com/cgi/mdc/l/fr/recettes/glacage_...
Zuli Fernandez
Uruguay
Local time: 22:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 66
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 25, 2007 - Changes made by cristina estanislau:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: