ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to French » Education / Pedagogy

por el sistema de acceso libre

French translation: par la voie externe/ être reçu au concours externe d'accès...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:por el sistema de acceso libre
French translation:par la voie externe/ être reçu au concours externe d'accès...
Entered by: maría josé mantero obiols
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:13 Jan 28, 2006
Spanish to French translations [PRO]
Education / Pedagogy
Spanish term or phrase: por el sistema de acceso libre
En un certificado de un ministerio español:

"Certifica que xxx ha aprobado la fase de oposición de las pruebas selectivas para ingreso en el cuerpo de observadores de meteorología del estado, *por el sistema de acceso libre*"
maría josé mantero obiols
France
Local time: 07:48
par la voie externe
Explanation:
ou par concours externe

Une idée ....

En France, il existe trois types de concours :
- externe, ouvert à tous (sur titres)
- interne (pour les personnes déjà fonctionnaires)
- 3e voie ou 3e concours (pour certains professionnels expérimentés)

Il me semble que ce qui se rapproche le + de "aceso libre" c'est "concours externe".
Selected response from:

Linguasphere
Local time: 07:48
Grading comment
Muchas gracias a todos!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1voir.xxxMamie
3par la voie externe
Linguasphere
3pour le système du libre accès
Bright Bridge


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pour le système du libre accès


Explanation:


Bright Bridge
Morocco
Local time: 05:48
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
voir.


Explanation:
En Espagne il y a deux sortes d'accès aux concours:
- Façon individuelle
- Par promotion interne
- Pour handicappés
Donc ici je dirais de façon individuelle, volontaire...

xxxMamie
Spain
Local time: 06:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thierry LOTTE
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
par la voie externe


Explanation:
ou par concours externe

Une idée ....

En France, il existe trois types de concours :
- externe, ouvert à tous (sur titres)
- interne (pour les personnes déjà fonctionnaires)
- 3e voie ou 3e concours (pour certains professionnels expérimentés)

Il me semble que ce qui se rapproche le + de "aceso libre" c'est "concours externe".

Linguasphere
Local time: 07:48
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12
Grading comment
Muchas gracias a todos!!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: