https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-french/education-pedagogy/1262652-matr%C3%ADcula-becada.html

matrícula becada

French translation: la partie des frais de scolarité pour laquelle vous touchez/avez droit à une bourse

15:55 Feb 21, 2006
Spanish to French translations [PRO]
Education / Pedagogy
Spanish term or phrase: matrícula becada
la parte de **matrícula becada** se abonará directamente al beneficiario

Creo que no se puede evitar la perífrasis, pero ¿cómo decirlo de una forma sucinta?
madli (X)
Local time: 10:59
French translation:la partie des frais de scolarité pour laquelle vous touchez/avez droit à une bourse
Explanation:
J'ai traduit des miliers de mots sur l'éducation et les bourses, mais je n'ai jamais vu un texte qui utilise le verbe "bourser". Enfin, au moins ça se comprend, mais bon, ça fait aussi bizarre que "inscription boursée".

Attend l'avis de quelques natifs avant d'accepter ma réponse.
Selected response from:

Timothy Barton
Local time: 08:59
Grading comment
Merci à tous. J'ai mis "pour laquelle une bourse est accordée".
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1bourse couvrant les frais de scolarité
Catherine Laporte
5Frais d'inscription remboursables
Mamie (X)
3 +1la partie des frais de scolarité pour laquelle vous touchez/avez droit à une bourse
Timothy Barton
4bourse pour les frais de scolarité
Christine Schmit (X)
3 -1inscription boursière
TPS


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
inscription boursière


Explanation:
• Étape importante : Enquête diligente. • Élément clé du succès de l’inscription boursière ...

www.reseaucapital.com/Conferences/Rentree_02/Michel_Lesage_... - Ähnliche Seiten

TPS
Local time: 08:59
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Christine Schmit (X): il ne s'agit pas de Bourse (dans le sens de Bourse des valeurs) mais de bourse d'études
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
la parte de matrícula becada
la partie des frais de scolarité pour laquelle vous touchez/avez droit à une bourse


Explanation:
J'ai traduit des miliers de mots sur l'éducation et les bourses, mais je n'ai jamais vu un texte qui utilise le verbe "bourser". Enfin, au moins ça se comprend, mais bon, ça fait aussi bizarre que "inscription boursée".

Attend l'avis de quelques natifs avant d'accepter ma réponse.

Timothy Barton
Local time: 08:59
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 11
Grading comment
Merci à tous. J'ai mis "pour laquelle une bourse est accordée".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosa Enciso: c'est de ça qu'il s'agit, mais c'est un peu long
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bourse pour les frais de scolarité


Explanation:
une idée

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2006-02-21 16:24:01 GMT)
--------------------------------------------------

le bénéficiaire touchera directement la bourse pour les frais de scolarité

Christine Schmit (X)
Luxembourg
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in LuxembourgishLuxembourgish
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
bourse couvrant les frais de scolarité


Explanation:
Ou "les droits de scolarité".


    www.aefe.diplomatie.fr/aefe/ Texte.nsf/Pages+HTML/Demander+une+bourse
Catherine Laporte
Spain
Local time: 08:59
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosa Enciso: ça me plaît, mais moi je préciserais: bourse couvrant une partie des frais de scolarité
14 hrs
  -> OK!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Frais d'inscription remboursables


Explanation:
La matrícula c'est l'inscription, et c'est elle qui a droit 'a une bourse.
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-02-21 17:23:25 GMT)
--------------------------------------------------

ou droits d'inscription....

Mamie (X)
Spain
Local time: 07:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 39
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: