ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to French » Education / Pedagogy

tercio o quinto superior

French translation: (l'étudiant se situe) dans le premier tiers de reçus/(...s'est classé) dans les meilleurs 1/5e reçus

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:tercio o quinto superior
French translation:(l'étudiant se situe) dans le premier tiers de reçus/(...s'est classé) dans les meilleurs 1/5e reçus
Entered by: Cristina Heraud-van Tol
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:24 Feb 23, 2007
Spanish to French translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
Spanish term or phrase: tercio o quinto superior
Necesito saber la traducción de esta frase, para añadirla a mi CV en francés.

Esta es una frase muy usada e importante en Perú, pues así las compañías pueden saber si has tenido las mejores notas en la universidad, donde es igual o más importante (que tu experiencia) la educación que hayas recibido.
Cristina Heraud-van Tol
Peru
Local time: 03:41
(l'étudiant se situe) dans le premier tiers de reçus/(...s'est classé) dans les meilleurs 1/5e reçus
Explanation:
Voilà deux façons de le dire en français. Il y en a sûrement d'autres.
Selected response from:

sencillo
Local time: 04:41
Grading comment
Merci beaucoup!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5(l'étudiant se situe) dans le premier tiers de reçus/(...s'est classé) dans les meilleurs 1/5e reçus
sencillo
4ne pas traduire/ expliquer
clauzet
2tercio o quinto superior (ordre de mérite)maria gomez


Discussion entries: 2





  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
tercio o quinto superior (ordre de mérite)


Explanation:
Si he entendido bien, el tercio o quinto superior es el documento que certifica el orden de mérito y del promedio de las asignaturas cursadas en el momento en que se solicita la constancia.
No creo que exista tal documento en Francia, al menos, yo no lo conozco, asi que porque no dejarlo tal cual, puesto que es especifico. O añadir "ordre de mérite" sistema de clasificacion de los candidatos, pero a mi parecer no corresponde totalmente a lo que especificas.

maria gomez
Local time: 10:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ne pas traduire/ expliquer


Explanation:
Si j'ai bien compris le sens de cette expression, je n'en vois pas d'équivalence. "AVEC MENTION" vous rabaisse alors qu'avec "MAJEURE DE PROMOTION" on pourrait vous reprocher de mentir

clauzet
Spain
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
(l'étudiant se situe) dans le premier tiers de reçus/(...s'est classé) dans les meilleurs 1/5e reçus


Explanation:
Voilà deux façons de le dire en français. Il y en a sûrement d'autres.

sencillo
Local time: 04:41
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci beaucoup!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: