Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to French translations [PRO] Education / Pedagogy / en certificación académica | | Spanish term or phrase: (1er curso - 2° curso - 3er curso) Indiferente - 1er ciclo | Dentro de una certificación académica española, en la denominación:
1er curso: contabilidad financiera...
2° curso: contabilidad aplicada...
3er curso: contabilidad de costes...
Indiferente - 1er ciclo: análisis y consolidación de estados contables...
¿Son quizás las asignaturas que deben estudiarse durante la carrera, sin importar que se haga durante el 1er, 2) o 3er curso? ¿es otra cosa? ¿se diría del mismo modo en francés? |
| | | Ver explicación | Explanation: Oui, je pense qu'il s'agit des matières obligatoires selon l'année d'études, puis des matières dites "de libre configuración", sortes d'options, que l'on peut faire quand on veut.
Personnellement, je le traduirais tel quel en français.
-------------------------------------------------- Note added at 1 día23 horas (2007-03-06 18:05:59 GMT) --------------------------------------------------
Je pense que oui, Maria José, c'est l'idée en tout cas... |
| Selected response from:
 Catherine Laporte Spain Local time: 07:49
| Grading comment Un montón de gracias a las dos una vez más 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  Première année, deuxième année... Premier cycle
Explanation: Estoy de acuerdo con Florecilla en que las asignaturas de (primer, segundo... curso) son obligatorias cada año. En francés hablamos de "années". Pequeña aclaracion: actualmente con la homogeneizacion de los sistemas de enseñanza, ya no se habla de primer curso universitario o "première année", sino de premier et deuxième semestre...
Las otras deben hacerse durante el ciclo, independientemente del año. Te envio una definicion de ciclo en la universidad para ver las cosas mas claras.
En ce qui concerne cycle dans l'enseignement supérieur, le cycle correspond à un nombre d'années déterminé à l'issue desquelles l'étudiant obtient un diplôme. En université, le 1er cycle mène au DEUG ; le 2e cycle comprend la licence et la maîtrise. Le 3e cycle, quant à lui, est de durée variable selon la spécialisation choisie et le niveau d'études auquel l'étudiant veut parvenir.
Espero haber sido clara. Suerte
| maria gomez Local time: 07:49 Specializes in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 12
|
| | Notes to answerer
Asker: ¿Podría ser 'options facultatives'?
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |