ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to French » Education / Pedagogy

Formación reglada

French translation: études règlementaires


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Formación reglada
French translation:études règlementaires
Entered by: Nazareth
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:29 May 8, 2007
Spanish to French translations [PRO]
Education / Pedagogy / convenio
Spanish term or phrase: Formación reglada
Se establece asimismo una excedencia para aquellos trabajadores que la soliciten por razones de estudios, tanto de Formación reglada como ocupacional en centros oficiales o debidamente reconocidos. La duración mínima de la excedencia será de 6 meses y como máximo de 2 años. El reingreso será automático en su puesto de trabajo u otro similar.
Nazareth
Local time: 07:49
études règlementaires
Explanation:
:-)
Selected response from:

xxxMamie
Spain
Local time: 06:49
Grading comment
Muchas gracias!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5études règlementairesxxxMamie
3Enseignement professionnel
danielle2


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
études règlementaires


Explanation:
:-)

xxxMamie
Spain
Local time: 06:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 39
Grading comment
Muchas gracias!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Enseignement professionnel


Explanation:
La formation professionnelle repose,
aujourd'hui encore, sur ces données institutionnelles.
A cet égard, on distingue ce qu'on appelle
la formation "réglée" (formacion reglada), qui
s'effectue dans le cadre du système éducatif général,
sous la responsabilité du ministère de
l'Education ou, dans le cas de la formation agricole
et piscicole, sous la responsabilité du ministère
compétent, et la formation dite "occupationnelle"
(formacion ocupacional), qui dépend du ministère
du Travail.


il faudrait peut-être apporter une petite explication entre parenthèses pour "reglada" et "ocupacional" pour différencier les 2 ...


    Reference: http://www.centre-inffo.fr/pdf/rapportleonardo.pdf
danielle2
Local time: 07:49
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: