KudoZ home » Spanish to French » Education / Pedagogy

MATERIAS PENDIENTES

French translation: cours non complétés

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:MATERIAS PENDIENTES
French translation:cours non complétés
Entered by: Richard Genest
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:27 Jul 1, 2002
Spanish to French translations [Non-PRO]
Education / Pedagogy / EDUCACION
Spanish term or phrase: MATERIAS PENDIENTES
CERTIFICADO DE ESTUDIOS
isabel hortal
Local time: 19:32
cours non complétés
Explanation:
pendiente = en cours. On ignore s'il/elle devra ou non les repasser.
Selected response from:

Richard Genest
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5cours non complétésRichard Genest
4 +3matières à repasser
Claudia Iglesias


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
matières à repasser


Explanation:
matières à repasser (ou à représenter)

"J'ai les maths et la philo à repasser en septembre".

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 14:32
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxCHENOUMI
8 mins
  -> Merci chenoumi

agree  Norberto Gimelfarb
7 hrs
  -> Merci Norberto

agree  ritchi
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
cours non complétés


Explanation:
pendiente = en cours. On ignore s'il/elle devra ou non les repasser.

Richard Genest

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxCHENOUMI: C'est bien vrai.
18 mins

agree  Claudia Iglesias: C'est vrai que nous manquons de contexte. En A.L. en général pendiente sous-entend à repasser, sinon on dit "en curso" pour marquer la nuance.
55 mins
  -> Merci pour l'explication

agree  Liliana Kaploean: C'est vrai, ça signifie que l'examen de ces matières n'a pas encore été passé. Mais le cours est peut-être déjà fini. Il manque l'instance de l'examen pour compléter la matière, je ne sais pas quel mot on pourrait suggérer dans ce cas.
4 hrs

agree  Rosa LARA: OK. pour en cours
7 hrs

agree  Claudia Consigli
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search