ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to French » Education / Pedagogy

Dirección de Acreditación y Titulación

French translation: Direction des Accréditations et Diplômes


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Dirección de Acreditación y Titulación
French translation:Direction des Accréditations et Diplômes
Entered by: trans_02
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:02 Aug 21, 2008
Spanish to French translations [PRO]
Education / Pedagogy
Spanish term or phrase: Dirección de Acreditación y Titulación
"Dirección de Acreditación y Titulación de Estudios"

Es una Dirección que forma parte de la Secretaría de Educación de la Rep. Dominicana.

He aquí mi intento:

"Direction d´Accréditation et Diplomation des Études"

¿Está correcto?

¡Gracias!
trans_02
Local time: 01:50
Direction des Accréditations et Diplômes
Explanation:
Je tente...
Selected response from:

Véronique Le Ny
France
Local time: 07:50
Grading comment
Gracias a todos! Lamentablemente sólo puedo elegir una :(
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Direction des Accréditations et Diplômes
Véronique Le Ny
4 -2direction d'Accréditation et Diplômation
Sylvia Moyano Garcia


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
direction d'Accréditation et Diplômation


Explanation:

Es correcto como lo pensaste.

Sylvia Moyano Garcia
Local time: 02:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Véronique Le Ny: J'ai un doute sur "Diplômation", pour moi diplomation, ce serait le taux de réussite à un diplôme, jamais entendu pour autant.
1 hr
  -> te adjunto más arriba el link de donde saqué la información.

disagree  Sébastien Ricciardi: désolé mais "Diplômation" je ne l'ai jamais vu en 7 ans dans le monde universitaire, le lien est surement le québecois pour "graduation"
5 hrs
  -> oui, c'est un lien québecois. Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Direction des Accréditations et Diplômes


Explanation:
Je tente...

Véronique Le Ny
France
Local time: 07:50
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Grading comment
Gracias a todos! Lamentablemente sólo puedo elegir una :(

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
3 hrs
  -> Gracias AVRVM

agree  Sébastien Ricciardi
4 hrs
  -> Merci Sébastien

agree  Laura Silva: OK!
15 hrs

agree  Carlos Peña Novella
2 days13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: