GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:45 Feb 16, 2009 |
Spanish to French translations [PRO] Education / Pedagogy / Diplomas | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cristina Peradejordi Spain Local time: 02:50 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
À tous ceux qui ces lettres verront, salut au nom du Seigneur Explanation: Formule classique des siècles passés |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
A tous ceux qui ces (présentes) lettres verront, salut en le Seigneur Explanation: A tous ceux qui ces présentes lettres verront, salut en le Seigneur |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Que le Seigneur donne la santé à tous ceux qui liront ces mots Explanation: :=) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
À bon entendeur, salut ! Explanation: C'est loin d'être une traduction littérale, mais c'est ce qui me vient à l'esprit quand je pense à un proverbe apparenté au sens de cette maxime. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
que Dieu vous bénisse Explanation: A tous ceux qui liront ces mots, que Dieu vous bénisse (ou soyez bénis) -------------------------------------------------- Note added at 15 heures (2009-02-17 08:42:09 GMT) -------------------------------------------------- À tous ceux qui verront les présentes lettres, salut dans le Seigneur. voir : http://theleme.enc.sorbonne.fr/dossiers/transcription72.php |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.