Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
|
|
Spanish to French translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / presupuesto de una instalacion eléctrica | | Spanish term or phrase: Terminales/punteras | Terminal=borne
Puntera=??
Esxplicación que me ha dado un ingeniero: Y en cuanto a la diferencia entre terminal o puntera, son lo mismo, un terminal puede ser una puntera, o un conector etc…
APARTADO TERMCC ***TERMINALES*** CU
***TERMINAL*** CU T-240-10
***Punteras*** de chapa de cobre para ser instalados por presión con
herramienta.
Fabricados con chapa de cobre electrolítico y posteriormente
estañados. Serie S con la junta sin soldar. Serie J con la junta soldada
con aleación de plata para mejor comportamiento en el apriete.
***PUNTERA*** CABLE 6 mm
***Terminal ***de chapa de cobre para ser instalados por presión con
herramienta.
Fabricados con chapa de cobre electrolítico y posteriormente
estañados. Serie S con la junta sin soldar. Serie J con la junta soldada
con aleación de plata para mejor comportamiento en el apriete.
¿Cómo traduciríais estos términos en este contexto?
Muchas gracias |
| Marina GarciaKudoZ activityQuestions: 136 (none open) ( 12 closed without grading) Answers: 51
| | Local time: 07:54
|
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |