KudoZ home » Spanish to French » Energy / Power Generation

consumo de emergencia

French translation: consommation nécessaire en cas de panne

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:consumo de emergencia
French translation:consommation nécessaire en cas de panne
Entered by: lysiane
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:42 Mar 3, 2004
Spanish to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / batterie
Spanish term or phrase: consumo de emergencia
Dicha batería permite mantener los consumos estimados en 1,04 amperios en ausencia de tensión AC por espacio superior a 9 horas y los consumos en emergencia previstos

Al buscar he encontrado "alimentation de secours". Sería eso en francés?
Gracias.
lysiane
Local time: 02:05
pour faire face à la consomation necessaire prévue en cas de panne
Explanation:
je pense que ça donne mieux le sens de l'expression.
Selected response from:

xxxMamie
Spain
Local time: 01:05
Grading comment
merci à tous les deux.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2pour faire face à la consomation necessaire prévue en cas de pannexxxMamie


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
pour faire face à la consomation necessaire prévue en cas de panne


Explanation:
je pense que ça donne mieux le sens de l'expression.

xxxMamie
Spain
Local time: 01:05
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci à tous les deux.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thierry LOTTE: Oui. Ne serait-on pas en train de parler d'un "Onduleur" par hasard ??
2 mins
  -> comme les stabilisateurs qu'on utilisait autrefois pour la TV?

agree  Liana Coroianu
19 hrs
  -> merci.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search