KudoZ home » Spanish to French » Engineering: Industrial

bocas con cierre en plano boca


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:30 Oct 27, 2007
Spanish to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / ESPECIFICACIONES GENERALES DE ENVASES DE VIDRIO
Spanish term or phrase: bocas con cierre en plano boca
Descripción Defectos Graves:

Corte tijeras que no rompe (bocas con cierre en plano boca): Pliegue producido por las tijeras que se presenta en la superficie de cierre del envase y que no tiene riesgo de rotura ni de desprendimiento de partículas de vidrio. Para los productos carbonatados o tratados térmicamente se considera un defecto grave por el alto riesgo de alteración del producto envasado. Para productos no carbonatados o no tratados térmicamente, se considera un defecto menor.
Local time: 19:41


Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search