KudoZ home » Spanish to French » Engineering: Industrial

Pasador de orejeta.

French translation: goupile d'anneau de levage

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:pasador de orejeta
French translation:goupile d'anneau de levage
Entered by: Fabien Champême
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:07 Mar 14, 2008
Spanish to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / limpiadora
Spanish term or phrase: Pasador de orejeta.
Le mot apparaît dans une liste de mots :

MOVIMIENTO CADENA-CABEZAL Nº piezas

Tornillo sujeción copa porta frutos
Eje cadena.
Pasador de orejeta.
Eslabón cadena porta frutos.
Suplemento eslabón.
Rulina cadena.
Arandela tope rulina.
Soporte motor.
Arandela sujeción biela.
Nazareth
Local time: 05:37
goupile d'anneau de levage
Explanation:
Un peu comme dans cet exemple:
http://www.directindustry.fr/prod/jergens/anneau-de-levage-7...

Pour orejeta: http://www.proz.com/kudoz/2445136

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour2 heures (2008-03-15 11:16:25 GMT)
--------------------------------------------------

Je voulais écrire "goupille" évidemment
Selected response from:

Fabien Champême
Spain
Local time: 05:37
Grading comment
Merci beaucoup!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2goupile d'anneau de levage
Fabien Champême


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
pasador de orejeta
goupile d'anneau de levage


Explanation:
Un peu comme dans cet exemple:
http://www.directindustry.fr/prod/jergens/anneau-de-levage-7...

Pour orejeta: http://www.proz.com/kudoz/2445136

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour2 heures (2008-03-15 11:16:25 GMT)
--------------------------------------------------

Je voulais écrire "goupille" évidemment

Fabien Champême
Spain
Local time: 05:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 80
Grading comment
Merci beaucoup!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 17, 2008 - Changes made by Fabien Champême:
Edited KOG entry<a href="/profile/127827">Nazareth's</a> old entry - "Pasador de orejeta." » "goupile d\'anneau de levage"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search