ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to French » Engineering (general)

electroválvula de doble efecto

French translation: électrovanne à double effet


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:electroválvula de doble efecto
French translation:électrovanne à double effet
Entered by: Fabien Champême
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:12 Mar 8, 2011
Spanish to French translations [PRO]
Engineering (general) / Description convoyeur
Spanish term or phrase: electroválvula de doble efecto
"Pistón neumático activado por electrovávula de doble efecto". Il s'agit d'une descrition de convoyeur de remplissage pour l'industrie agroalimentaire.

J'hésite entre "électrovanne" ou "vérin".

D'avance merci !
Virginie T
Local time: 07:55
électrovanne à double effet
Explanation:
Ou tout simplement électrovanne double effet. Le piston pneumatique ne peut pas être actionné par un vérin, mais par une électrovanne qui le fait soit rentrer soit sortir (double effet).
Selected response from:

Fabien Champême
Spain
Local time: 07:55
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2électrovanne à double effet
Fabien Champême


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
électrovanne à double effet


Explanation:
Ou tout simplement électrovanne double effet. Le piston pneumatique ne peut pas être actionné par un vérin, mais par une électrovanne qui le fait soit rentrer soit sortir (double effet).

Fabien Champême
Spain
Local time: 07:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 230
Grading comment
Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabelle Bouchet
24 mins

agree  Agnès Giner
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 14, 2011 - Changes made by Fabien Champême:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: