KudoZ home » Spanish to French » Finance (general)

rescate

French translation: rachat

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:52 Apr 3, 2007
Spanish to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Fiscalidad
Spanish term or phrase: rescate
El nuevo IRPF establece una reducción del 40% para las prestaciones derivadas del **rescate de Planes de Pensiones** percibidas en forma de capital.
xxxmadli
Local time: 07:55
French translation:rachat
Explanation:
Je pense que c'est ça. Le rachat du plan épargne retraite...

D'après l'Eurodicautom, Rescate = rachat

Suerte

--------------------------------------------------
Note added at 17 minutos (2007-04-03 10:09:43 GMT)
--------------------------------------------------

J'ai aussi trouvé "Récupération"
Selected response from:

Marie-Aude Effray
Spain
Local time: 05:55
Grading comment
Merci. J'ai opté pour récupération.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2rachat
Marie-Aude Effray


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
rachat


Explanation:
Je pense que c'est ça. Le rachat du plan épargne retraite...

D'après l'Eurodicautom, Rescate = rachat

Suerte

--------------------------------------------------
Note added at 17 minutos (2007-04-03 10:09:43 GMT)
--------------------------------------------------

J'ai aussi trouvé "Récupération"

Marie-Aude Effray
Spain
Local time: 05:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci. J'ai opté pour récupération.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Estefania Pintado Macias: d'accord pour récupération
7 hrs
  -> Merci Estefanía. Moi aussi je préfère "Récupération"

agree  Zaida Machuca Inostroza: (récupération, c'est bien) http://www.cercledesepargnants.com/IMG/pdf/Dossier_de_presse...
1 day4 hrs
  -> Merci Zaida
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search