Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
|
|
Spanish to French translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / crédits-dettes | | Spanish term or phrase: ostentar | "El presente documento tiene por objeto el establecimiento de un sistema de concesión recíproca de crédito entre leas partes intervinientes entre sí, mediante la articulación de una cuenta corriente comercial, regulando los créditos y deudas de naturaleza dineraria que cada una de las Partes ostente frente a la otra, derivads de las relaciones entre sí."
J'en comprends le sens mais je ne vois pas comment tourner la phrase.
Merci de votre aide ! |
| Virginie TKudoZ activityQuestions: 517 ( 13 open) ( 9 without valid answers) ( 86 closed without grading) Answers: 306
| | Local time: 07:57
|
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  
6 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
17 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |