ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to French » Games / Video Games / Gaming / Casino

batalla real


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:48 Aug 3, 2009
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Spanish to French translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / Jeu d'échecs
Spanish term or phrase: batalla real
Bonjour,

Question pour les joueurs d'échecs :

Titre du paragraphe : Batalla real.
Cuando el Peón no puede avanzar por sus propios medios, se establece una lucha titánica entre los dos Reyes: mientras uno tratará de forzar el avance de su Peón, el otro hará todo lo posible por impedirlo.
El elemento esencial de la lucha entre Reyes es la oposición.

En fr, je n'ai jamais entendu "bataille royale". J'aimerais savoir s'il existe un terme consacré pour "batalla real", ou s'il s'agit simplement d'une bataille/lutte de rois...

Merci par avance.
Sara M
Local time: 07:59

Summary of reference entries provided
Carré du pion
Manuela Mariño Beltrán

  

Reference comments


36 mins
Reference: Carré du pion

Reference information:
Bonjour Sara,

Même si je ne suis pas une pro des échecs, lorsque le jeu touche à sa fin et qu'il y a deux rois et un pion, cela s'appelle "Le carré du pion". Je n'ai jamais entendu parler de "Batalla Real", m'enfin...

Voici la règle

http://echiquier.vernonnais.free.fr/cours/la regle du carre....

http://fr.wikipedia.org/wiki/Roi_et_pion_contre_roi_seul

--------------------------------------------------
Note added at 42 minutos (2009-08-03 16:31:39 GMT)
--------------------------------------------------

En fait, le but du roi seul est d'atteindre le pat, celui du roi+pion de faire que le pion soit promu Tour ou Dame afin d'avoir plus de chances pour gagner la partie.



--------------------------------------------------
Note added at 46 minutos (2009-08-03 16:35:01 GMT)
--------------------------------------------------

Je pense effectivement qu'il s'agit juste de montrer que c'est une "bataille / lutte de rois", car effectivement c'est le seul moment où les rois ont un rôle actif dans une partie (avant, il ne fout rien, sauf veiller à ce que les autres le protègent).

--------------------------------------------------
Note added at 46 minutos (2009-08-03 16:35:28 GMT)
--------------------------------------------------

ils ne foutent, pardon, car ce sont les deux ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 48 minutos (2009-08-03 16:37:48 GMT)
--------------------------------------------------

Je pense que tu fais bien :-D


--------------------------------------------------
Note added at 22 horas (2009-08-04 13:50:28 GMT)
--------------------------------------------------

Ahahahahhaaha je suis pliée de rire !

Manuela Mariño Beltrán
France
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
Note to reference poster
Asker: Hola Manuela, Merci pour ton commentaire. Oui, on parle du carré du pion dans ce texte. En fait, je me dis que "batalla real" n'est peut-être pas un terme figé, ils veulent juste dire que les rois se "battent"...

Asker: hé hé :-) Je vais donc mettre "bataille de rois"...

Asker: Merci pour ton aide, choricita :-)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: