ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
22:21 Feb 3 Spanish to French
General / Convers...
necesidades de negocios Virginie T 3
22:19 Feb 3 ^ combinación Virginie T 8
00:16 Jan 28 ^ Non-PRO: engagements d'abonnements collectifs Carmenba 2
14:41 Jan 23 ^ adquirir (ici) acquisition (complémentaire) Virginie T 2
14:16 Jan 23 ^ profundizar en Virginie T 4
10:09 Jan 18 ^ conejil mariechris 4
23:05 Dec 26 '11 ^ dicha firma Virginie T 2
23:00 Dec 26 '11 ^ conformidad Virginie T 2
10:21 Dec 15 '11 ^ contenidos asociados Dominique Roques 2
14:22 Dec 6 '11 ^ le conviniere Emie Amadei 2
14:03 Dec 6 '11 ^ pronunciamiento sobre Emie Amadei 2
13:09 Dec 6 '11 ^ declarándose Emie Amadei 3
10:24 Dec 6 '11 ^ llévese certificación Emie Amadei 1
20:15 Dec 5 '11 ^ no concurriendo Emie Amadei 3
15:39 Dec 5 '11 ^ acordada Emie Amadei 1
15:15 Dec 5 '11 ^ a partir de atestato Emie Amadei 3
12:18 Dec 1 '11 ^ un año más Virginie T 6
18:29 Nov 30 '11 ^ bar de menús cafés-restaurants/brasseries Virginie T 1
17:59 Nov 30 '11 ^ ir bien (ici) si les affaires de notre client marchent, si le client y gagne Virginie T 2
16:36 Nov 30 '11 ^ aproximación Virginie T 3
11:32 Nov 6 '11 ^ etapa profesional Virginie T 4
10:48 Nov 2 '11 ^ facilidad de utilización grande simplicité/facilité d\'utilisation Emie Amadei 3
17:22 Oct 19 '11 ^ iniciar (aquí) prendre ses nouvelles fonctions Virginie T 3
08:00 Oct 10 '11 ^ en lo necesario en tant que de besoin neyla 3
09:38 Oct 6 '11 ^ hito contractual objectif contractuel Irène Guinez 4
09:20 Oct 6 '11 ^ ordenes de cambio ordres de modification Irène Guinez 1
14:15 Sep 20 '11 ^ doble media centrada Irène Guinez 2
14:01 Sep 20 '11 ^ Segunda doble página seconde double page Irène Guinez 1
13:58 Sep 20 '11 ^ año móvil 1ª première année mobile Irène Guinez 1
13:56 Sep 20 '11 ^ abanderan (su liderazgo) mettent en avant son rôle de leader Irène Guinez 4
10:20 Sep 5 '11 ^ Non-PRO: que no se te suban los humos a la cabeza que cela ne te monte pas à la tête valeriefrance 3
10:02 Sep 5 '11 ^ Non-PRO: estar a tope (tu feras) preuve de beaucoup d\'intuition valeriefrance 3
18:06 Sep 4 '11 ^ Non-PRO: ir a mil por hora tourner à cent à l\'heure valeriefrance 6
23:26 Sep 3 '11 ^ Non-PRO: dormir como un tronco dormir comme un loir valeriefrance 4
23:18 Sep 3 '11 ^ Non-PRO: pon tu mejor cara montre-toi sous ton meilleur jour valeriefrance 3
12:21 Aug 24 '11 ^ Habidas cuentas Compte tenu de Mari-salva 2
11:27 Aug 18 '11 ^ anticipar planifier Emie Amadei 4
09:15 Aug 18 '11 ^ picos y valles pics et creux Emie Amadei 2
07:52 Aug 18 '11 ^ del día a día petit à petit/peu à peu Emie Amadei 3
15:17 Aug 17 '11 ^ viene de serie Emie Amadei 3
14:09 Jul 2 '11 ^ como si pidiera por la boca Comme si elle pétait par la bouche Irène Guinez 1
15:57 Jun 29 '11 ^ extra supplément Susana Morales Jiménez 1
15:01 Jun 29 '11 ^ productos servidos de la tienda Susana Morales Jiménez 3
14:04 Jun 13 '11 ^ dar cátedra parler du haut de la chaire/ avec autorité valeriefrance 5
13:44 Jun 13 '11 ^ ni te va ni te viene ni chaud ni froid valeriefrance 4
12:01 May 2 '11 ^ ampliación ponderada Marion Delarue 1
21:28 Apr 10 '11 ^ despertar de la modernidad Virginie T 2
21:25 Apr 10 '11 ^ huellas Virginie T 4
21:07 Apr 10 '11 ^ familia troncal famille souche Virginie T 1
21:04 Apr 10 '11 ^ casa solar Virginie T 1
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: