ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to French » General / Conversation / Greetings / Letters

Habidas cuentas

French translation: Compte tenu de


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Habidas cuentas
French translation:Compte tenu de
Entered by: Mari-salva
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:21 Aug 24, 2011
Spanish to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Spanish term or phrase: Habidas cuentas
Hola,

No conozco "Habidas cuentas", alguien tiene una traducción en este contexto :

"Habidas cuentas de las reservas de XXX, el protocolo debe mejorarse para las futuras obras."

Gracias,
Marie
Mari-salva
Compte tenu de
Explanation:
Saludos
Selected response from:

Adela Richter
Argentina
Local time: 03:00
Grading comment
Muchas gracias Adela!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Compte tenu de
Adela Richter
4en considérantMPGS
Summary of reference entries provided
Hélène Boily

  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
en considérant


Explanation:
:)

http://search.avg.com/?d=4c1258e8&v=7.007.026.001&i=23&tp=tb...

MPGS
Local time: 08:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Compte tenu de


Explanation:
Saludos

Adela Richter
Argentina
Local time: 03:00
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias Adela!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafael Molina Pulgar
3 hrs
  -> Gracias, Rafael

agree  Hélène Boily
6 hrs
  -> Gracias, Hélène
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


8 hrs peer agreement (net): +1
Reference

Reference information:
Serait une forme archaïque de "teniendo en cuenta".
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=143836

Hélène Boily
Canada
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Note to reference poster
Asker: Merci beaucoup, je ne connaissais pas cette expression.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Malena Sessano
1 day13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: