ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to French » General / Conversation / Greetings / Letters

hito contractual

French translation: objectif contractuel


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:hito contractual
French translation:objectif contractuel
Entered by: Ohan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:38 Oct 6, 2011
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - General / Conversation / Greetings / Letters / Funciones de un director de proyectos
Spanish term or phrase: hito contractual
- Asistir al Director de Proyecto en la negociación/discusión de las Órdenes de Cambio con el Cliente.
- Registrar y custodiar los Certificados de los hitos contractuales alcanzados (Recepción Mecánica, Recepción Provisional, etc.)

Merci!
Irène Guinez
Spain
Local time: 08:00
objectif contractuel
Explanation:
Cordialement,
Selected response from:

Ohan
Local time: 08:00
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5jalon contractuel
Martine Joulia
4Date faisant l'objet d'un engagement contractuel
Mercedes Marta Moreno
4objectif contractuel
Ohan
3échéance contractuelleMaría Belanche García


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
objectif contractuel


Explanation:
Cordialement,

Ohan
Local time: 08:00
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Date faisant l'objet d'un engagement contractuel


Explanation:
Considerando que se trata de la gestión de un proyecto, y que este habitualmente se realiza por etapas/fases, yo diría que la propuesta de traducción se refiere más a las fechas en las que se van cumpliendo los compromisos contractuales ("hitos contractuales alcanzados").

"hito" tiene la connotación de progresión, continuidad de distintas etapas.

Ref.:

http://www.aunege.org/modules/GDP-001/co/gestion_projet_web_...

Saludos.

Mercedes Marta Moreno
Local time: 08:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
jalon contractuel


Explanation:
Les jalons qui ont été fixés et qu'on atteint au fur et à mesure que le contrat s'exécute.

Martine Joulia
Local time: 08:00
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
échéance contractuelle


Explanation:
Vendría a ser cada una de las etapas de un contrato. Pero no soy especialista.

María Belanche García
France
Local time: 08:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 11, 2011 - Changes made by Ohan:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: