ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to French » General / Conversation / Greetings / Letters

profundizar en

French translation: développer


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:16 Jan 23, 2012
Spanish to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / sap
Spanish term or phrase: profundizar en
"Tras esta operación, XXX inicia una nueva etapa, bajo el liderazgo de YYYY, con el objetivo de acelerar el crecimiento orgánico e inorgánico y profundizar en la internacionalización de la compañía"

"approfondir sur l'internationalisation de l'entreprise"? Je ne suis pas convaincue.

Merci de vos propositions.
Virginie T
Local time: 08:01
French translation:développer
Explanation:
du coup tu ne dois pas employer développer dans la première moitié de la phrase, ce qui donnerait:

avec l'objectif 1/d'accentuer la croissance organique et de 2/développer le caractère international de la société

Ou alors développer en 1 et accentuer en 2.
Selected response from:

Véronique Le Ny
France
Local time: 08:01
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3développer
Véronique Le Ny
5 +1se consacrer à
Clement Didier
5poursuivre
Maryline Pinton
4intensifier
Martine Joulia


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
intensifier


Explanation:
intensifier le processus d'internationalisation (...)

Martine Joulia
Local time: 08:01
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
développer


Explanation:
du coup tu ne dois pas employer développer dans la première moitié de la phrase, ce qui donnerait:

avec l'objectif 1/d'accentuer la croissance organique et de 2/développer le caractère international de la société

Ou alors développer en 1 et accentuer en 2.

Véronique Le Ny
France
Local time: 08:01
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 43
Grading comment
Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia Koprivica
15 mins
  -> merci Sonia

agree  maría josé mantero obiols
23 mins

agree  Agnes Grand Fay
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
se consacrer à


Explanation:
*profundizar en* a valeur de "explorer", "rechercher", "mettre toute son attention sur" et afin de conserver une construction pronominale du verbe (en), ce verbe semble approprié. Salutations.

Clement Didier
Argentina
Local time: 03:01
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lijanna
23 hrs
  -> merci Lijanna
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
poursuivre


Explanation:
accélérer la croissance et poursuivre le processus d'internationalisation (...)

> On parle d'un processus qui a déjà commencé, ce que les autres propositions ne montrent pas forcément

Maryline Pinton
France
Local time: 08:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: