KudoZ home » Spanish to French » Government / Politics

Dra. X

French translation: Madame Machinchouette, Docteur es lettres....

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:18 Apr 24, 2008
Spanish to French translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics / title
Spanish term or phrase: Dra. X
Cómo traducir: la Dra. Fulana de Tal, si el término "doctora" no se refiere a una doctora en medicina?
Marcelle Bethancourt
Panama
Local time: 21:51
French translation:Madame Machinchouette, Docteur es lettres....
Explanation:
... Mme Machinchose, docteur es sciences, docteur es lettres, etc... (suivant specialité)...

Si l'on ne se réfère pas à un titre de docteur en médicine (le Docteur Machintruc...) le titre de doctorat vient après la virgule qui suit le nom de la personne.
Dans le langage parlé, tout du moins dans l'hexagone, on ne donne pas son titre de docteur à quelqu'un qui n'est pas docteur en médecine... c'est injuste mais c'est comme ça...

Si vous voulez qu'on vous appelle Docteur (Dottore) pour un oui ou pour un non, faites un beau voyage en Italie...

Selected response from:

Thierry LOTTE
Local time: 04:51
Grading comment
C'est bien ce que dit le Petit Robert. Merci de me le confirmer.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5Madame Machinchouette, Docteur es lettres....
Thierry LOTTE
4 +1Dr. X
Marie-Aude Effray
4Maître X.
chantal pittard


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Dr. X


Explanation:
On peut être docteur en lettres, en sciences, etc. Pas besoin d'avoir fait médecine pour être docteur. Généralement, je pense qu'on précise, mais le titre reste le même.

Marie-Aude Effray
Spain
Local time: 04:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yanadeni
15 mins
  -> Merci

agree  Verónica Vivas
1 hr
  -> Merci

neutral  Juan Jacob: Oui, mais : Docteur es (ou ès), pas en. Et je crois qu'il faut le préciser pour ne pas confondre avec un médecin, qui peut très bien ne pas être Docteur es/ès Médecine.
4 hrs
  -> ok, merci

disagree  Brigitte Gaudin: Cette abréviation est incorrecte (Dr, sans point). Par ailleurs, s'agissant d'une femme, on écrira « Dre ».
3 days8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Madame Machinchouette, Docteur es lettres....


Explanation:
... Mme Machinchose, docteur es sciences, docteur es lettres, etc... (suivant specialité)...

Si l'on ne se réfère pas à un titre de docteur en médicine (le Docteur Machintruc...) le titre de doctorat vient après la virgule qui suit le nom de la personne.
Dans le langage parlé, tout du moins dans l'hexagone, on ne donne pas son titre de docteur à quelqu'un qui n'est pas docteur en médecine... c'est injuste mais c'est comme ça...

Si vous voulez qu'on vous appelle Docteur (Dottore) pour un oui ou pour un non, faites un beau voyage en Italie...



Thierry LOTTE
Local time: 04:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
C'est bien ce que dit le Petit Robert. Merci de me le confirmer.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  karmel: ou en Argentine... :)
9 mins
  -> Merci Karmel 2

agree  Manuela Mariño Beltrán: ou en Colombie ;-)
1 hr
  -> Gracias Manuela

agree  Juan Jacob: ¿Qué tal la Sant Jordi ayer? Saludos.
2 hrs
  -> Molt bé ! no hi-ha res de res de nou ! Lo mateix : la rosa per 4 euros i el llibre sense limits !

agree  Sylvia Moyano Garcia
4 hrs
  -> Merci Sylvia

agree  Carlos Peña Novella
12 hrs
  -> Merci Carlos
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Maître X.


Explanation:
seulement s'il s'agit d'une avocate, sinon le terme Docteur peut très souvent être omis en français, difficile de répondre sans plus de contexte

chantal pittard
Argentina
Local time: 23:51
Native speaker of: French
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search