puesto de estructura / puesto temporal

French translation: poste structurel/poste provisoire ou intérimaire

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:puesto de estructura / puesto temporal
French translation:poste structurel/poste provisoire ou intérimaire
Entered by: maria gomez

16:53 Mar 7, 2007
Spanish to French translations [PRO]
Social Sciences - Human Resources
Spanish term or phrase: puesto de estructura / puesto temporal
Merci !
leaurene (X)
Local time: 13:27
poste structurel/poste provisoire ou intérimaire
Explanation:
La notion de poste structurel est la suivante : ce sont les postes permanents nécessaires au bon fonctionnement des missions par l’appui donné au terrain (missions du siège), qu’ils relèvent de l’appui direct aux missions (support opérationnel) ou de l’appui indirect aux missions (fonctionnement et développement). Ils sont dans la majeure partie des cas pourvus par des CDI ou des CDD de remplacement (maladie, maternité, formation).
Selected response from:

maria gomez
Local time: 13:27
Grading comment
Explication très précise. Merci beaucoup !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Poste intérimaire
Véronique Le Ny
4poste structurel/poste provisoire ou intérimaire
maria gomez


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Poste intérimaire


Explanation:
Pour puesto temporal, c'est poste intérimaire.
Quant à l'autre tu peux nous donner un peu plus de contexte?





Véronique Le Ny
France
Local time: 13:27
Native speaker of: French
PRO pts in category: 9
Notes to answerer
Asker: Il n'y a malheureusement pas vraiment de contexte, la phrase étant: "Tipo de puesto: - estructura - temporal"

Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
poste structurel/poste provisoire ou intérimaire


Explanation:
La notion de poste structurel est la suivante : ce sont les postes permanents nécessaires au bon fonctionnement des missions par l’appui donné au terrain (missions du siège), qu’ils relèvent de l’appui direct aux missions (support opérationnel) ou de l’appui indirect aux missions (fonctionnement et développement). Ils sont dans la majeure partie des cas pourvus par des CDI ou des CDD de remplacement (maladie, maternité, formation).

maria gomez
Local time: 13:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Explication très précise. Merci beaucoup !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search