KudoZ home » Spanish to French » Human Resources

dar soporte /dando soporte técnico

French translation: assurer le support / en assurant le support technique

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:dar soporte / dando soporte técnico
French translation:assurer le support / en assurant le support technique
Entered by: José Quinones
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:37 Oct 21, 2007
Spanish to French translations [PRO]
Human Resources / perfil de TÉCNICO MEJORA CONTINUA
Spanish term or phrase: dar soporte /dando soporte técnico
Coordinar y dar soporte en la aplicación de estándares de trabajo en el ámbito de la producción (definición, implantación y realización de auditorias).

Coordinar el desarrollo de los procesos de mejora continua dentro de la producción.

Participar dando soporte técnico en los proyectos de nuevas instalaciones productivas y en la mejora de las ya existentes.
Nazareth
Local time: 12:49
assurer le support / en assurant le support technique
Explanation:

Selected response from:

José Quinones
Djibouti
Local time: 13:49
Grading comment
MERCI BEAUCOUP
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4assurer le support / en assurant le support technique
José Quinones
4 +1assistanceJulieM
4 +1apporter un supportkelime


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
assurer le support / en assurant le support technique


Explanation:



José Quinones
Djibouti
Local time: 13:49
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
MERCI BEAUCOUP

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexa Dubreuil
2 hrs
  -> merci Alexa

agree  christine gilleron
6 hrs
  -> merci Christine

agree  Julia*
23 hrs
  -> gracias Julia

agree  Veronica NUNEZ
2 days2 hrs
  -> gracias Veronica
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
apporter un support


Explanation:
participer en apportant un support technique



kelime
France
Local time: 12:49
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexa Dubreuil
2 hrs
  -> gracias Alexa !
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
assistance


Explanation:
>assurer l'assistance/ en fournissant une assistance technique

une autre possibilité

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-10-21 14:59:09 GMT)
--------------------------------------------------

support est effectivement très utilisé en FR, mais c'est un anglicisme

JulieM
Local time: 12:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carmen Chala
1 hr
  -> merci carmen
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 23, 2007 - Changes made by José Quinones:
Edited KOG entry<a href="/profile/127827">Nazareth's</a> old entry - "dar soporte /dando soporte técnico" » "assurer le support / en assurant le support technique"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search