ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to French » Human Resources

curso puente

French translation: formation passerelle


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:curso puente
French translation:formation passerelle
Entered by: Sandrine Zérouali
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:31 Jul 17, 2010
Spanish to French translations [PRO]
Human Resources
Spanish term or phrase: curso puente
Bonjour,

Pourriez-vous me dire à quoi correspond "puente" dans cette formulation? Il s'agit d'une formation universitaire ou professionnelle dans un CV.

Merci d'avance.
Sandrine Zérouali
Algeria
Local time: 17:29
formation passerelle
Explanation:
Une passerelle est un processus académique autorisant un étudiant à poursuivre des études dans un autre cursus ou dans un autre type d'études.

Le terme "classe" passerelle existe aussi mais il désigne également les structures d'accueil pour les primo-arrivants. S'il s'agit d'un étudiant, "formation" serait moins ambiguë.
Selected response from:

Stéphanie Boufferet
Spain
Local time: 18:29
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3formation passerelle
Stéphanie Boufferet


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
formation passerelle


Explanation:
Une passerelle est un processus académique autorisant un étudiant à poursuivre des études dans un autre cursus ou dans un autre type d'études.

Le terme "classe" passerelle existe aussi mais il désigne également les structures d'accueil pour les primo-arrivants. S'il s'agit d'un étudiant, "formation" serait moins ambiguë.


    Reference: http://droit-finances.commentcamarche.net/forum/affich-40826...
    Reference: http://www.letudiant.fr/etudes/annuaire-enseignement-superie...
Stéphanie Boufferet
Spain
Local time: 18:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  fransua
17 mins
  -> Gracias.

agree  Cristina Peradejordi
5 hrs
  -> Gracias.

agree  gemae
2 days5 hrs
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: