KudoZ home » Spanish to French » Law: Contract(s)

si procede ...

French translation: s'il y a lieu.. le cas échéant

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:si procede ...
French translation:s'il y a lieu.. le cas échéant
Entered by: Marie-Aude Effray
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:03 Jul 22, 2005
Spanish to French translations [Non-PRO]
Law: Contract(s)
Spanish term or phrase: si procede ...
Al cumplimentar el presente formulario, Vd. autoriza expresamente a XXX para tratar sus datos con la finalidad antes mencionada, para que puedan ser utilizados ***para comunicarnos con Vd., si procede***, así como para ofertas de servicios y campañas publicitarias relacionadas con las actividades de Dorint Sofitel y Accor Hotels.

Ce n'est pas compliqué mais je n'arrive pas à le formuler!
Merci pour votre aide!
Emilie T.
France
Local time: 07:19
s'il y a lieu.. le cas échéant
Explanation:
s'il y a lieu,d'après le Larousse
le cas échéant, toujours d'après le Larousse
Selected response from:

Marie-Aude Effray
Spain
Local time: 07:19
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5s'il y a lieu.. le cas échéant
Marie-Aude Effray


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
s'il y a lieu.. le cas échéant


Explanation:
s'il y a lieu,d'après le Larousse
le cas échéant, toujours d'après le Larousse

Marie-Aude Effray
Spain
Local time: 07:19
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32
Grading comment
Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thomas Renuy
1 hr
  -> gracias

agree  Thierry LOTTE
2 hrs
  -> gracias

agree  limule
6 hrs
  -> gracias

agree  Philippe Maillard
7 hrs
  -> gracias

agree  Taru
19 hrs
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 24, 2007 - Changes made by Marie-Aude Effray:
Edited KOG entry<a href="/profile/93968">Emilie T.'s</a> old entry - "si procede ..." »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search