KudoZ home » Spanish to French » Law: Contract(s)

en las cláusulas en su caso, y en la orden de publicidad.

French translation: dans les clauses le cas échéant et dans l'ordre de publicité

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:en las cláusulas en su caso, y en la orden de publicidad.
French translation:dans les clauses le cas échéant et dans l'ordre de publicité
Entered by: maria gomez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:38 Feb 13, 2007
Spanish to French translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / condiciones generales
Spanish term or phrase: en las cláusulas en su caso, y en la orden de publicidad.
El objeto del presente contrato consiste en la prestación de servicio de publicidad, difusión por parte de +++ para el anunciante y asistencia por parte del anunciante a los clientes de +++ a cambio del pago de un precio por parte del anunciante, en los términos establecidos en estas condiciones generales, en las cláusulas en su caso, y en la orden de publicidad

merci
danielle2
Local time: 22:53
dans les clauses le cas échéant et dans l'ordre de publicité
Explanation:
Para orden te envio las dos definiciones
Selected response from:

maria gomez
Local time: 22:53
Grading comment
Merci à tous les deux!!!, je choisis la réponse de Maria car elle est plus complète
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4dans les clauses le cas échéant et dans l'ordre de publicitémaria gomez
4ou dans les clauses, le cas échéant, et ...Eva Pérez


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ou dans les clauses, le cas échéant, et ...


Explanation:
Se suele traducir en su caso por "le cas échéant"... "selon les termes établis dans les conditions générales ou les clauses, le cas échéant, et [...]". Creo que esto es lo que significa la frase en español...

Eva Pérez
Local time: 22:53
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dans les clauses le cas échéant et dans l'ordre de publicité


Explanation:
Para orden te envio las dos definiciones


    Reference: http://ttp://www.marketing-xxi.com/conocimientos-que-se-han-...
    Reference: http://www.laviefinanciere.com/asp/nav/bas/CGV2005.doc
maria gomez
Local time: 22:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Merci à tous les deux!!!, je choisis la réponse de Maria car elle est plus complète
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search