KudoZ home » Spanish to French » Law: Contract(s)

tener constancia pública

French translation: (voir réponse)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:tener constancia pública
French translation:(voir réponse)
Entered by: Nazareth
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:14 Mar 29, 2007
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / ELEVACÏON DE ACUERDOS SOCIALES
Spanish term or phrase: tener constancia pública
II- Y a fin de tener constancia pública de los expresados acuerdos para su inscripcion en el Registre Mercantil,-———-—
OTORGAN
Nazareth
Local time: 05:55
(voir réponse)
Explanation:
Aquí hay que interpretar que la constancia pública es legalizar-otorgar los acuerdos sociales mediante un acta notarial para poder inscribirlos en el Registro.
Traduciría la frase de la siguiente forma:
II.- Et afin de faire dresser ces décisions sous forme authentique pour leur dépôt au Registre du Commerce,
ILS ÉTABLISSENT

Notas:
Acuerdos sociales: Décisions collectives
Inscripción en el Registro: Immatriculation (constitución de la sociedad), Dépôt (actas posteriores..)
Otorgan: établir, faire établir (par-devant notaire).


Selected response from:

Claude Orquevaux
Spain
Local time: 05:55
Grading comment
Muchas gracias!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3(voir réponse)Claude Orquevaux
4 +1obtenir un Avis publique
Simon Charass
4avoir une preuve publique
José Quinones
4avoir un constat publiquerafaelram
3pour que le public /soit conscient des/voie ...lesliz askew


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
obtenir un Avis publique


Explanation:
A fin d’obtenir un Avis publique sur les accords explicites concernant son inscription au registre

Simon Charass
Canada
Local time: 23:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zaida Machuca Inostroza
1 hr
  -> Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
avoir une preuve publique


Explanation:
ver enlace


    Reference: http://playmendroit.free.fr/droit_civil/formation_du_mariage...
José Quinones
Djibouti
Local time: 06:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 159
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pour que le public /soit conscient des/voie ...les


Explanation:
...

liz askew
United Kingdom
Local time: 04:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
(voir réponse)


Explanation:
Aquí hay que interpretar que la constancia pública es legalizar-otorgar los acuerdos sociales mediante un acta notarial para poder inscribirlos en el Registro.
Traduciría la frase de la siguiente forma:
II.- Et afin de faire dresser ces décisions sous forme authentique pour leur dépôt au Registre du Commerce,
ILS ÉTABLISSENT

Notas:
Acuerdos sociales: Décisions collectives
Inscripción en el Registro: Immatriculation (constitución de la sociedad), Dépôt (actas posteriores..)
Otorgan: établir, faire établir (par-devant notaire).




Claude Orquevaux
Spain
Local time: 05:55
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 131
Grading comment
Muchas gracias!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Estefania Pintado Macias: ese es el sentido, completamente de acuerdo.
3 hrs
  -> Merci Estefanía

agree  Isis34: Tout à fait d'accord. Attention à la traduction de "inscripcion" qui est bien un dépôt ici...
8 hrs
  -> merci mademoiselle :)

agree  Zaida Machuca Inostroza: je suis d'accord
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
avoir un constat publique


Explanation:
Visite de dicos

rafaelram
Local time: 05:55
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search