Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Spanish to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / contrato | | Spanish term or phrase: Como establece la clausula 11.2 del referido contrato, cualquiera de las partes | y continua la frase
puede rescindir el contrato, si comunica mediante correo certificato y con tres meses de antelacion su voluntad de no prorrogarlo. |
| chitinKudoZ activityQuestions: 198 (none open) ( 5 closed without grading) Answers: 0
| Local time: 12:07
|
| | Selected response from:
 Fabien Champême Spain Local time: 12:07
| Grading comment merci 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  
5 mins confidence:  Conformément à la clause/disposition 11.2 dudit contrat, n'importe laquelle des parties (...)
Explanation: dudit contrat/ du présent contrat......
| Bilore France Local time: 12:07 Specializes in field Native speaker of: French PRO pts in category: 7
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
5 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |