defectos de asentamiento de los equipos a la obra

French translation: défauts d’installation des équipements de l’ouvrage

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:defectos de asentamiento de los equipos a la obra
French translation:défauts d’installation des équipements de l’ouvrage
Entered by: Nazareth

18:06 Apr 23, 2008
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / CONTRATO DE COMPRAVENTA
Spanish term or phrase: defectos de asentamiento de los equipos a la obra
Garantías

Tampoco será responsable el vendedor de deterioros producidos por intervenciones o suministros de terceros contratados por el comprador durante o después del montaje, ni de posibles defectos de asentamiento de los equipos a la obra si aquéllos son consecuencia de deficiencias o incorrecciones técnicas de ésta.
Nazareth
Local time: 03:31
défauts d’installation des équipements de l’ouvrage
Explanation:
asentar un equipo c'est réaliser la pose, l'installation ou le montage d'un matériel ou d'un équipement
asentar una base, au sens propre c'est faire la pose d'un socle, d'une base et au sens figuré, asseoir les bases de. Bon courage.
Selected response from:

jacqueline simana
Dominican Republic
Local time: 21:31
Grading comment
Merci beaucoup!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2défauts d’installation des équipements de l’ouvrage
jacqueline simana


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
défauts d’installation des équipements de l’ouvrage


Explanation:
asentar un equipo c'est réaliser la pose, l'installation ou le montage d'un matériel ou d'un équipement
asentar una base, au sens propre c'est faire la pose d'un socle, d'une base et au sens figuré, asseoir les bases de. Bon courage.


    Reference: http://www.uam.mx/obras/licitaciones/uam022002/CATALOGO_DE_C...
jacqueline simana
Dominican Republic
Local time: 21:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 48
Grading comment
Merci beaucoup!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zaida Machuca Inostroza
19 hrs
  -> merci !

agree  Carlos Peña Novella
1 day 10 hrs
  -> Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search