ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to French » Law: Contract(s)

Estará cubierto por la póliza colectiva de seguro de asistencia en viaje

French translation: Il sera couvert par la police d'assurance-voyage collective


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:07 Dec 10, 2011
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Spanish term or phrase: Estará cubierto por la póliza colectiva de seguro de asistencia en viaje
"Durante la etapa de becario, estará cubierto por la póliza colectiva de seguro de asistencia en viaje nº..."

¿Alguna idea?

Gracias
Benguria
Local time: 18:31
French translation:Il sera couvert par la police d'assurance-voyage collective
Explanation:
Ya que los servicios de asistencia suelen estar incluidos en la póliza del seguro de viaje.
Selected response from:

María Belanche García
France
Local time: 18:31
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Il sera couvert par la police d'assurance-voyage collectiveMaría Belanche García
4 +1il sera couvert par la police collective d'assurance et assistance voyages
Sonia Koprivica


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
il sera couvert par la police collective d'assurance et assistance voyages


Explanation:




    Reference: http://www.uclouvain.be/332184.html
    Reference: http://www.europ-assistance-voyages.com/
Sonia Koprivica
Spain
Local time: 18:31
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jacqueline simana: ou police d'assurance-voyage collective
1 hr
  -> Merci, pour ma part je préfère police collective , je pense que le qualificatif "collective" a priorité sur le qualificatif d'assurance-voyage" .
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Il sera couvert par la police d'assurance-voyage collective


Explanation:
Ya que los servicios de asistencia suelen estar incluidos en la póliza del seguro de viaje.

María Belanche García
France
Local time: 18:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 76
Grading comment
Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jacqueline simana: exact ! je pencherais plus pour cette formule que j'ai mis en commentaires à Sonia, assistance étant redondant car sous-entendu dans l'assurance voyage.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: