Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Spanish to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | Spanish term or phrase: Diligencia de presentacion | Quelqu'un a t-il une idée ? Désolée, c'est un titre. Donc pas de contexte.
Merci. |
| teixeitradKudoZ activityQuestions: 6 (none open) Answers: 8
| Local time: 18:36
|
| | Selected response from:
 Michel A. Local time: 12:36
| Grading comment Désolée, mais comme je vous l'ai dit , c'est un titre. Mais le document fait référence à une audience préliminaire. Merci pour votre aide 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
27 mins confidence:  
1 hr confidence:   Démarche préliminaire
Explanation: diligencia peut se traduire par démarche, formalité ou poursuite, cela dépend de la suite du document.
presentacion peut se traduire par lancement ou introduction, ce qui juridiquement me fait penser à préliminaire, là encore seul l'ensemble du document permettra d'ajuster la traduction
| Linguasphere Local time: 18:36 Specializes in field Native speaker of: French PRO pts in category: 216
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |