ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to French » Law (general)

Créditos que les haya podido ceder la concursada

French translation: Créances qu'aurait pu leur céder le débiteur


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:15 May 30, 2005
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: Créditos que les haya podido ceder la concursada
Procédure de redressement judiciaire
rdstrad
Local time: 18:31
French translation:Créances qu'aurait pu leur céder le débiteur
Explanation:
concursada : société/commerçant mis en redressement judiciaire / qui fait l'objet d'une procédure de redressement judiciaire appelé le débiteur.
que haya podido : le subjonctif passé ne s'emploie plus en français mais sans le début de la phrase ce n'est pas évident de deviner la concordance des temps.
Selected response from:

Linguasphere
Local time: 18:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3prêts/crédits que la personne/entreprise en faillite a pu leur transférer
Bilore
1Créances qu'aurait pu leur céder le débiteur
Linguasphere


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Créditos que les haya podido ceder la concursada
prêts/crédits que la personne/entreprise en faillite a pu leur transférer


Explanation:
---

Bilore
France
Local time: 18:31
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Créditos que les haya podido ceder la concursada
Créances qu'aurait pu leur céder le débiteur


Explanation:
concursada : société/commerçant mis en redressement judiciaire / qui fait l'objet d'une procédure de redressement judiciaire appelé le débiteur.
que haya podido : le subjonctif passé ne s'emploie plus en français mais sans le début de la phrase ce n'est pas évident de deviner la concordance des temps.

Linguasphere
Local time: 18:31
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 216
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: