14:32 Jul 25, 2005 |
|
Spanish to French translations [PRO] Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | pour formuler les allégations opportunes (voir référence) |
|
pour formuler les allégations opportunes (voir référence) Explanation: Je pense qu'il vaut mieux tard que jamais... Je travaille sur un document très similaire, et j'ai trouvé une traduction "officielle", dans la version bilingue d'Eur-Lex. J'espère que cela sera utile à de futures questions sur cette expression. http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl〈=es&ihmlang=es&lng1=es,fr&lng2=bg,cs,da,de,el,en,es,et,fi,fr,hu,it,lt,lv,mt,nl,pl,pt,ro,sk,sl,sv,&val=464999:cs&page= Isa. -------------------------------------------------- Note added at 1303 jours (2009-02-17 18:07:41 GMT) -------------------------------------------------- Lien: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl〈=es&ihmlang=es&lng1=es,fr&lng2=bg,cs,da,de,el,en,es,et,fi,fr,hu,it,lt,lv,mt,nl,pl,pt,ro,sk,sl,sv,&val=464999:cs&page= |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.