KudoZ home » Spanish to French » Law (general)

asunción

French translation: utilisation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:28 Aug 8, 2006
Spanish to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Law (general)
Spanish term or phrase: asunción
Se podrán establecer acuerdos entre una Comunidad Autónoma y una empresa distribuidora de manera que se permita la asunción de los resultados obtenidos en el control metrológico realizado en otra Comunidad Autónoma donde esté implantada dicha distribuidora
boisa
Belgium
Local time: 09:46
French translation:utilisation
Explanation:
Bien que le terme "asunción" ait à l'origine le sens de "prise en charge", je pense que, dans ce contexte, il s'agit de l'"utilisation" des résultats. Ce qui donnerait comme traduction éventuelle pour le passage en question :
"Il sera possible de mettre en place des accords entre une communauté autonome et une entreprise distributrice de manière à permettre l’utilisation des résultats obtenus lors du contrôle métrologique effectué dans une autre communauté autonome où serait implantée l’entreprise distributrice en question."
Je suis désolée, je n'ai pas de source à indiquer, car c'est tout simplement le contexte qui me fait penser à cette traduction.
Selected response from:

Muriel MASSON
France
Local time: 09:46
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1utilisation
Muriel MASSON


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
utilisation


Explanation:
Bien que le terme "asunción" ait à l'origine le sens de "prise en charge", je pense que, dans ce contexte, il s'agit de l'"utilisation" des résultats. Ce qui donnerait comme traduction éventuelle pour le passage en question :
"Il sera possible de mettre en place des accords entre une communauté autonome et une entreprise distributrice de manière à permettre l’utilisation des résultats obtenus lors du contrôle métrologique effectué dans une autre communauté autonome où serait implantée l’entreprise distributrice en question."
Je suis désolée, je n'ai pas de source à indiquer, car c'est tout simplement le contexte qui me fait penser à cette traduction.

Muriel MASSON
France
Local time: 09:46
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ni-cole
9 hrs
  -> Muchas gracias / Merci beaucoup
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search