aunque incida en la figura de la autocontratación,

French translation: voir commentaires

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:aunque incida en la figura de la autocontratación
French translation:voir commentaires
Entered by: Brigitte Gaudin

10:31 Dec 17, 2006
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / escritura de apoderamiento
Spanish term or phrase: aunque incida en la figura de la autocontratación,
para que, en nombre y representación del poderdante, aunque incida en la figura de la autocontratación, pueda ejercer las siguientes facultades
Nazareth
Local time: 18:49
voir commentaires
Explanation:
Autocontratación = contrato consigo mismo = contrat avec soi-même.

À propos de la « autocontratación », voir ROMAIN « Contrat avec soi-même et théorie des conflits d'intérêts : applications en droit financier ».

J’ai trouvé ces deux définitions :

«Se entiende por autocontratación aquella situación jurídica que se produce cuando una persona, actuando en su propio nombre e interés y representando a otra, o representando a dos personas distintas, realiza un negocio que las relaciona, derivándose consecuencias jurídicas para ambas personas.

La figura de la autocontratación o, con mejor terminología (ya que puede referirse a diversos negocios jurídicos), negocio del representante consigo mismo, significa que una persona, actuando como representante de otra, celebra un negocio con él
mismo o como representante de dos partes.»

Donc, je comprends qu'il ou elle pourra exercer les pouvoirs qui lui sont conférés quand bien même cela aurait des répercussions sur le contrat qu'il ou elle a conclu avec soi-même (littéralement : sur la forme [juridique] du contrat passé avec soi-même.), ou peut-être : sur sa propre représentation.
Selected response from:

Brigitte Gaudin
Spain
Local time: 18:49
Grading comment
Merci beaucoup!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1bien qu´il y ait des incidences sur la procédure de contrat unilatéral
karmel
3 +1même si cela entraîne un conflit d'intérêts
Linguasphere
3voir commentaires
Brigitte Gaudin


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bien qu´il y ait des incidences sur la procédure de contrat unilatéral


Explanation:
Te envio esta posibilidad pero sinceramente tengo mis serias dudas con respecto al término "autocontratación", verás si, de acuerdo a tu contexto, puede ir esta traducción. Suerte!

karmel
Argentina
Local time: 14:49
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  abarbe (X)
9 mins
  -> Merci!!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
même si cela entraîne un conflit d'intérêts


Explanation:
même si cela prend la forme d'un conflit d'intérêts / même dans l'hypothèse où le mandataire agit également pour son propre compte.

Ce n'est pas forcément la traduction exacte mais c'est l'idée et ici une périphrase est incontournable.

figura : forme
incidir : a ici le sens de relever de me semble t-il
autocontratación : le fait d'agir pour son propre compte tout en étant mandataire, ce qui s'apparente grandement au conflit d'intérêts mais il n'y a pas de mot précis pour traduire ce terme.

Cette explication est donnée par le dic. juridique LGDJ.

Linguasphere
France
Local time: 18:49
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 220

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie Gomes: oui, c'est l'idée :) Difficile voire impossible à traduire. Je crois que conflit d'intérêts est la meilleure possibilité ici, avec une note d'explication
13 hrs
  -> Merci Marie :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
voir commentaires


Explanation:
Autocontratación = contrato consigo mismo = contrat avec soi-même.

À propos de la « autocontratación », voir ROMAIN « Contrat avec soi-même et théorie des conflits d'intérêts : applications en droit financier ».

J’ai trouvé ces deux définitions :

«Se entiende por autocontratación aquella situación jurídica que se produce cuando una persona, actuando en su propio nombre e interés y representando a otra, o representando a dos personas distintas, realiza un negocio que las relaciona, derivándose consecuencias jurídicas para ambas personas.

La figura de la autocontratación o, con mejor terminología (ya que puede referirse a diversos negocios jurídicos), negocio del representante consigo mismo, significa que una persona, actuando como representante de otra, celebra un negocio con él
mismo o como representante de dos partes.»

Donc, je comprends qu'il ou elle pourra exercer les pouvoirs qui lui sont conférés quand bien même cela aurait des répercussions sur le contrat qu'il ou elle a conclu avec soi-même (littéralement : sur la forme [juridique] du contrat passé avec soi-même.), ou peut-être : sur sa propre représentation.

Brigitte Gaudin
Spain
Local time: 18:49
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 215
Grading comment
Merci beaucoup!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search