KudoZ home » Spanish to French » Law (general)

activa/activamente

French translation: légitimation active/ qualité pour agir en justice

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:legitimacion activa/ legitimado activamente
French translation:légitimation active/ qualité pour agir en justice
Entered by: Catherine Laporte
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:51 Oct 23, 2007
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Demanda
Spanish term or phrase: activa/activamente
En una demanda judicial:
Legitimación activa: mi mandante es legitimado activamente al ser quien contrató a X...

Tengo el mismo problema en la línea siguiente con "legitimación pasiva: la demanada es legitimada pasivamente por haber realizado el servicio contratado..."

Gracias a todos por vuestras aportaciones.
Catherine Laporte
Spain
Local time: 12:16
active
Explanation:
Parece que "légitimation active" y "légitimation passive" son términos que se usan frecuentemente en derecho...

("La qualité pour agir (légitimation active) et la qualité pour défendre (légitimation passive)")

No estoy muy segura.. Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 2 días4 horas (2007-10-25 15:54:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci beaucoup!
Selected response from:

aurelie garr
Spain
Local time: 12:16
Grading comment
Merci beacoup! J'ai finalement mis "légitimation active" pour le titre, puis " qualité pour agir en justice" dans la phrase elle-même.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1active
tierri pimpao
2 +1activeaurelie garr
3ver comentario
Brigitte Gaudin


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
active


Explanation:
On dit "légitimation active" et "légitimation passive"
La personne "obtient légitimation active"


    Reference: http://www.venice.coe.int/docs/2003/CDL-JU(2003)022-f.asp?Pr...
    Reference: http://eur-lex.europa.eu/smartapi/cgi/sga_doc?smartapi!celex...
tierri pimpao
France
Local time: 12:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 54
Notes to answerer
Asker: Merci encore. Dommage qu'on ne puisse pas donner de points à tout le monde!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Quinones
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ver comentario


Explanation:
Je te copie bêtement ce qu'indique le Merlin (à prendre avec des pincettes, comme tu le sais peut-être), mais cela ne semble pas faux dans ce cas.

legitimación activa: habilitation pour agir en justice
legitimación pasiva: habilitation pour répondre en justice à la demande.

--------------------------------------------------
Note added at 16 horas (2007-10-24 04:30:12 GMT)
--------------------------------------------------

Definición de legitimación. Derecho Procesal

En un sentido impropio, con el término legitimación se alude a veces a la condición del sujeto que ostenta tanto la capacidad para ser parte (V.) como la capacidad procesal (V.).

En sentido propio, legitimación es la cualidad de un sujeto jurídico consistente, dentro de una situación jurídica determinada, en hallarse en la posición que fundamenta, según el Derecho, el otorgamiento a su favor de una tutela jurídica que ejercita (legitimación activa) o la exigencia de tutela (legitimación pasiva). En otras palabras, la legitimación viene a ser la atribución subjetiva, en el proceso, del derecho y la obligación que se traen a discusión al mismo.
Diccionario jurídico Espasa Calpe.

Le sens impropre correspondrait à la capacité active et passive.

Capacité d'ester en justice : aptitude à plaider en justice, à être partie (en nom) devant les tribunaux (capacité de jouissance) soit comme demandeur (capacité active), soit comme défendeur (capacité passive) ; aptitude à faire valoir soi-même ses droits en justice, à y être partie agissante comme demandeur ou défendeur sans être représenté par un tiers.
Voc. juridique de G. Cornu

Por si te ayuda.



--------------------------------------------------
Note added at 1 día1 hora (2007-10-24 13:34:48 GMT)
--------------------------------------------------

Tu peux jeter un coup d'oeil aux fiches complètes de IATE à ce sujet et voir le niveau de fiabilité des traductions proposées. Je pencherais pour « qualité pour agir ou pour défendre en justice » (proposition d'Aurélie).

http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do?method=searc...

--------------------------------------------------
Note added at 1 día21 horas (2007-10-25 09:31:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Je suis d'accord pour « qualité pour agir ou défendre ». En revanche, je ne suis pas sûre que l'emploi de « légitimation active » soit correct dans ton contexte, car c'est surtout employé semble-t-il dans le cadre des institutions communautaires. Hélas, je n'ai pas le temps d'approfondir.

Quant au Merlin Walch, il a démontré une fois de plus ses déficiences. Un dictionnaire à remanier !

Brigitte Gaudin
Spain
Local time: 12:16
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 215
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup pour toutes tes explications, très détaillées. J'avais vu la version du Merlin mais je n'étais pas très satisfaite. C'est maintenant beaucoup plus clair! Merci encore !

Asker: Merci encore, j'ai finalement choisi la réponse d'Aurélie mais je reconnais que tes explications m'ont été d'un grand secours. Dommage qu'on ne puisse pas donner des points à tout le monde!!!

Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
active


Explanation:
Parece que "légitimation active" y "légitimation passive" son términos que se usan frecuentemente en derecho...

("La qualité pour agir (légitimation active) et la qualité pour défendre (légitimation passive)")

No estoy muy segura.. Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 2 días4 horas (2007-10-25 15:54:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci beaucoup!

aurelie garr
Spain
Local time: 12:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci beacoup! J'ai finalement mis "légitimation active" pour le titre, puis " qualité pour agir en justice" dans la phrase elle-même.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Brigitte Gaudin: Oui, qualité pour agir et défendre en justice, c'est la conclusion à laquelle je suis arrivée.
1 day15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search