KudoZ home » Spanish to French » Law (general)

primer testimonio

French translation: première copie authentique

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:22 Nov 7, 2007
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / actuación notarial
Spanish term or phrase: primer testimonio
Hola. Estoy traduciendo una actuación notarial donde se deja constancia de la nacionalidad, estado civil, etc de una persona. El documento comienza de la siguiente manera: PRIMER TESTIMONIO. Fo.XXX. ESCRITURA NÚMERO XXXX. Sección B. En la Ciudad de Córdoba, República Argentina, a XX días de XXX de dos mil XXX, ante mí, Escribana Nacional, titular del Registro XXXX, comparece la Sra. XXX, argentina, ...
No tengo modelos en francés y no encuentro en la Web referencias para traducir el término por "premier témoignage". Agradezco a quienes puedan ayudarme.
C.BF
Local time: 14:31
French translation:première copie authentique
Explanation:
ou première expédition
Selected response from:

Claude Orquevaux
Spain
Local time: 19:31
Grading comment
Mis escasos conocimientos en la materia no me permiten estar segura de ésta sea la traducción que estoy buscando. Pero si vos estás especializado en este campo, confío en que me has sugerido una buena propuesta de traducción. Muchas gracias!!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1première copie authentiqueClaude Orquevaux
4 +2premier témoignage
José Quinones


Discussion entries: 2





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
premier témoignage


Explanation:

un exemple, dans le domaine juridique

Le premier témoignage est celui de Mme...



    Reference: http://www.france-justice.org/docs/Conclusions_Avocat_Genera...
José Quinones
Djibouti
Local time: 20:31
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 258
Notes to answerer
Asker: gracias, José, pero creo que la traducción más apropiada es la que propone Claude. De todos modos, muchas gracias por tu colaboración!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie-Aude Effray
1 hr
  -> merci Marie-Aude

agree  Carmen Chala
1 hr
  -> gracias Carmen
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
première copie authentique


Explanation:
ou première expédition


Claude Orquevaux
Spain
Local time: 19:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 215
Grading comment
Mis escasos conocimientos en la materia no me permiten estar segura de ésta sea la traducción que estoy buscando. Pero si vos estás especializado en este campo, confío en que me has sugerido una buena propuesta de traducción. Muchas gracias!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Esther Vagogne
51 mins
  -> merci Esther
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search