KudoZ home » Spanish to French » Law (general)

planta piso

French translation: étage

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:planta piso
French translation:étage
Entered by: Isa LT
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:57 Feb 15, 2008
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / urbanisme
Spanish term or phrase: planta piso
Voici la phrase:
la vivienda puede constar de una planta baja más una ***planta piso***.
merci!
Isa LT
Spain
Local time: 09:38
étage
Explanation:
Il s'agit d'un étage. Rez-de-chaussée plus étage.

--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2008-02-15 11:11:20 GMT)
--------------------------------------------------

Pour un immeuble je dirais plus étage. Niveau me fait plus penser à un parking.
Selected response from:

Fabien Champême
Spain
Local time: 09:38
Grading comment
merci à tous!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8étage
Fabien Champême


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
étage


Explanation:
Il s'agit d'un étage. Rez-de-chaussée plus étage.

--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2008-02-15 11:11:20 GMT)
--------------------------------------------------

Pour un immeuble je dirais plus étage. Niveau me fait plus penser à un parking.

Fabien Champême
Spain
Local time: 09:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 76
Grading comment
merci à tous!
Notes to answerer
Asker: oui, c'est effectivement l'idée, je doute bêtement sur l'opportunité d'employer "étage" ou niveau" dans le jargon urbanistique ^^


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TPS
6 mins

agree  Hasnae Briel
11 mins

agree  Sofía Godino Villaverde
46 mins

agree  yanadeni
2 hrs

agree  Viviane ABREU DE MATOS
3 hrs

agree  José Quinones
4 hrs

agree  Marie-Aude Effray
7 hrs

agree  Verónica Vivas
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search