KudoZ home » Spanish to French » Law (general)

Juzgado de segundo turno

French translation: voir quelques éclaircissements

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:45 Feb 9, 2009
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: Juzgado de segundo turno
En una partida de nacimiento uruguaya:

"Según oficio que se archivó en esa oficina de fecha ... del Juzgado Ldo. de Familias *de 2do turno* por sentencia del xxx"
maría josé mantero obiols
France
Local time: 09:23
French translation:voir quelques éclaircissements
Explanation:
Dans la présentation du systeme judiciaire urugayen du Lexadin, on voit que ce sont les juridictions d'appel qui ont des turnos qui peuvent aller jusqu'a 7. L'appel étant le second degré de juridiction, il semble improbable que le turno représente une autre instance. Dans l'additif du rapport officiel du Comité contre la torture des NU concernant l 'Uruguay, les turnos ne sont pas traduits mais maintenus en espagnol dans le texte traduit en francais (a partir de l'article 3). La question reste entiere !

--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2009-02-14 13:29:00 GMT)
--------------------------------------------------

Voici l'article 3 :
35. En ce qui concerne l'application de cet article en droit interne, les précédents tant jurisprudentiels qu'administratifs sont rares. A défaut, référence est faite aux arrêts rendus en la matière par les juridictions d'appel criminelles de segundo et de tercer turno respectivement (Tribunales de Apelaciones en lo Penal de 2° y 3° turno) On trouvera à l'annexe 12 l'arrêt No 12 433 relatif à l'affaire Lizarralde Izaguirre et l'arrêt No 12 434 concernant l'affaire Goitía Uruzurraga. La Justicia Uruguaya, tome CVII, 1993..

Selected response from:

jacqueline simana
Dominican Republic
Local time: 03:23
Grading comment
Gracias!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Tribunal d'instance (2ème chambre civile)
Sonia da Costa
4Tribunal de seconde service
Monique Sarah
3deuxième instancewatermelon_man
3voir quelques éclaircissements
jacqueline simana
2Voir.
Juan Jacob


Discussion entries: 3





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Tribunal de seconde service


Explanation:
creo que podrias ponerlo asi. saludos

Monique Sarah
Colombia
Local time: 02:23
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Juan Jacob: ¿Seconde service?
3 mins

neutral  Robintech: Ce terme m'est inconnu (surtout avec une telle faute d'orthographe)
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
deuxième instance


Explanation:
La Cour d'Appel et la Cour de Cassation sont plutôt liées à des instances physiques, dans le cas d'une décision de justice ou d'un acte, je préfére parler de "en deuxième instance".

watermelon_man
France
Local time: 09:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Tribunal d'instance (2ème chambre civile)


Explanation:
"Le tribunal d'instance a pour rôle de juger les "petites" affaires civiles concernant les particuliers [...] Certains tribunaux d'instance sont compétents en matière de nationalité pour la délivrance des certificats de nationalité et pour les déclarations de nationalité (acquisition en raison de la naissance, acquisition en raison du mariage)."
Ce n'est qu'une suggestion.




    Reference: http://www.barreau-toulon.avocat.fr/fr/tribunal.htm
Sonia da Costa
Local time: 08:23
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  watermelon_man: creo que basta con decirlo asi
18 hrs
  -> Muchas gracias!

agree  np_traducciones
20 hrs
  -> Muchas gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Voir.


Explanation:
De toute évidence, il s'agit d'horaires, comme expliqué et confirmé par jacqueline... inexistant en France... et d'ailleurs, sans aucune importance. Si quelqu'un n'a rien de mieux à proposer, ne pas traduire.

Juan Jacob
Mexico
Local time: 02:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
voir quelques éclaircissements


Explanation:
Dans la présentation du systeme judiciaire urugayen du Lexadin, on voit que ce sont les juridictions d'appel qui ont des turnos qui peuvent aller jusqu'a 7. L'appel étant le second degré de juridiction, il semble improbable que le turno représente une autre instance. Dans l'additif du rapport officiel du Comité contre la torture des NU concernant l 'Uruguay, les turnos ne sont pas traduits mais maintenus en espagnol dans le texte traduit en francais (a partir de l'article 3). La question reste entiere !

--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2009-02-14 13:29:00 GMT)
--------------------------------------------------

Voici l'article 3 :
35. En ce qui concerne l'application de cet article en droit interne, les précédents tant jurisprudentiels qu'administratifs sont rares. A défaut, référence est faite aux arrêts rendus en la matière par les juridictions d'appel criminelles de segundo et de tercer turno respectivement (Tribunales de Apelaciones en lo Penal de 2° y 3° turno) On trouvera à l'annexe 12 l'arrêt No 12 433 relatif à l'affaire Lizarralde Izaguirre et l'arrêt No 12 434 concernant l'affaire Goitía Uruzurraga. La Justicia Uruguaya, tome CVII, 1993..



Example sentence(s):
  • http://www.unhchr.ch/tbs/doc.nsf/(Symbol)/CAT.C.17.Add.16.Fr?Opendocument
  • http://www.lexadin.nl/wlg/courts/nofr/oeur/lxcturu.htm#Administrative%20Courts%20(First%20Instance)
jacqueline simana
Dominican Republic
Local time: 03:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 88
Grading comment
Gracias!!
Notes to answerer
Asker: Et comment sont-ils traduits dans le texte?

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search