15:20 Nov 8, 2010
Salut Dominique! Il faut dire que la formulation est déjà assez bizarre en espagnol, donc, je ne suis pas surpris que tu aies de problèmes pour faire comprendre ça en francáis ;-) Je crois qu'il nous faudrait un peu plus de contexte. Par exemple, quel est l'antécedent de "las generales" et "las que (son de su conocimiento)" dans la phrase (est-ce qu'il s'agit de "partes" ou peut-être "cláusulas", je ne sais pas...). Je pense que ça pourrait aider à trouver le sens. Merci d'avance! |