ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to French » Law (general)

TRIBUNAL SUPERIOR DE JUSTICIA

French translation: Tribunal supérieur de justice

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:33 Nov 17, 2011
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: TRIBUNAL SUPERIOR DE JUSTICIA
Se trata de una partida de nacimien to, en la que el Presidente del TRibunal Superior de Justicia legaliza las firman que constan en dicha partida de nacimiento.

Mi pregunta es: Tribunal SUperior de Justicia se puede traducir por "Tribunal de Grande Instance"?
Aunque ya he visto entradas donde se ha traducido por "Cour de Cassation", creo que aquí no es el caso. Además es el TRibunal superior de justicia a nivel regional.

Gracias.
Carine TARDY
French translation:Tribunal supérieur de justice
Explanation:
http://ec.europa.eu/civiljustice/org_justice/org_justice_spa...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-11-17 16:41:58 GMT)
--------------------------------------------------

Recours en cassation en matière civile au niveau de la communauté ce qui explique que vous ayez trouve Cour de cassation comme traduction
Selected response from:

trossin
Local time: 05:10
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Tribunal supérieur de justicetrossin
5Jurisdiction à competence de la Communauté Autonome (en Espagne)
Mercedes Marta Moreno
4Tribunal de Grande Instance
cecilea7
4tribunel supérieur d'appel
Mercedes Marta Moreno
4la plus haute juridiction de la communauté autonomeMaría Belanche García
3juridiction suprême de (+ nom de la communauté autonome)María Belanche García
2 +1tribunal supérieur de justice
Pascale van Kempen-Herlant
Summary of reference entries provided
Alexandre Tissot

Discussion entries: 9





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
tribunal supérieur de justice


Explanation:
Pourquoi ne pas traduire par "tribunal supérieur de justice" ?

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-11-17 16:41:15 GMT)
--------------------------------------------------

Terme qui s'applique à l'Espagne.
Voir http://www.juriscope.org/publications/etudes/pdf-comm/OK-ESP...

Pascale van Kempen-Herlant
Local time: 05:10
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandre Tissot
2 mins
  -> Merci Alexandre, je vous vois souvent sur Proz :-)

neutral  Mercedes Marta Moreno: No existe este término en Francia. Existe "Cour Supérieure de Justice" pero referido al ordenamiento jurídico de Luxemburgo y Canadá. En España, hay un "Tribunal Superior de Justicia" por cada comunidad autónoma... Vease post en el foro./Véase nuevo post.
11 mins
  -> Et pourquoi ne pas respecter le terme espagnol ?
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Tribunal supérieur de justice


Explanation:
http://ec.europa.eu/civiljustice/org_justice/org_justice_spa...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-11-17 16:41:58 GMT)
--------------------------------------------------

Recours en cassation en matière civile au niveau de la communauté ce qui explique que vous ayez trouve Cour de cassation comme traduction

trossin
Local time: 05:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 57
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandre Tissot
2 mins

agree  antoine101: à privilégier selon moi. Définitivement non pour Cour de Cassation et non aussi pour un TGI (car les tribunales de justicia s'occupent du civil, du pénal et de l'administratif -> différent d'un TGI)
3 mins

neutral  Mercedes Marta Moreno: Idem Pascale.
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tribunel supérieur d'appel


Explanation:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Ordre_judiciaire_en_France#Trib...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2011-11-17 16:43:27 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, "**tribunal** supérieur d'appel"...

Son "tribunaux de grande instance"/"cours d'appel". No puede ser "cour de cassation" porque este es el "Tribunal Supremo".

http://www.gisti.org/IMG/pdf/tgi_contentieux_natio-2.pdf

Mercedes Marta Moreno
Local time: 05:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
juridiction suprême de (+ nom de la communauté autonome)


Explanation:
La notion de "tribunal supérieur" étant propre aux pays anglophones je la déconseillerais. Par ailleurs, le "tribunal" espagnol se traduit en général par "cour" en français.
La très caractéristique division territoriale espagnole en communautés autonomes détermine l'organisation judiciaire du pays, d'où ma proposition.

--------------------------------------------------
Note added at 15 heures (2011-11-18 08:25:29 GMT)
--------------------------------------------------

Autre option : "...de la plus haute juridiction de (+ nom de la communauté autonome)..."

María Belanche García
France
Local time: 05:10
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 427
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Tribunal de Grande Instance


Explanation:
pour les affaires civiles
pour les affaires criminelles - la Cour de Cassation


cecilea7
United States
Local time: 23:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Mais d'après de lien, http://www.justice.gouv.fr/organisation-de-la-justice-10031/lordre-judiciaire-10033/, le TGI juge en 1ere instance, et en 2eme instance, c'est la Cour d'appel, alors que le Tribunal superior de justicia, c'est en 2ème instance, je crois.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la plus haute juridiction de la communauté autonome


Explanation:
C'est une option claire, neutre, et qui renvoit à la réalité du "tribunal superior de justicia".

María Belanche García
France
Local time: 05:10
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 427
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Jurisdiction à competence de la Communauté Autonome (en Espagne)


Explanation:
Carine, he dado finalmente con la respuesta...

Diccionario jurídico-económico francés-español/español-francés de Nicolás A. Campos (Apartado 3. TÉRMINOS SOBRE INSTITUCIONES LEGALES ESPAÑOL-FRANCÉS)

Este es el término que se utiliza en este diccionario y el autor añade "Este es un caso típico, como el de Audiencia Nacional o Audiencia Provincial, en el que no existe un equivalente en la cultura meta, de ahí que hayamos optado por convertir el equivalente en una expresión explicativa de la realidad que se pretende traducir del español al francés".

Un saludo.

Mercedes Marta Moreno
Local time: 05:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 mins
Reference

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_french/law_general/1940...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-11-17 16:38:10 GMT)
--------------------------------------------------

Ce lien devrait, je pense, vous aider.

Alexandre Tissot
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 59
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 17, 2011:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: