ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to French » Law (general)

en el Acta de su razón

French translation: au procès-verbal afférent


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:en el Acta de su razón
French translation:au procès-verbal afférent
Entered by: Martine Joulia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:26 Dec 17, 2011
Spanish to French translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general)
Spanish term or phrase: en el Acta de su razón
En un documento notarial en el cual el Administrador único de una sociedad presenta unas decisiones consta la frase siguiente:

XXXXX certifica
A todos los efectos legalmente procedentes y con respecto a los acuerdos adoptados por el único socio, en ejercicio de las facultades de la Junta General de dicha sociedad, que en el acta de su razón constan los particulares siguientes:

Je l'ait traduit de la manière suivante: XXX Certifie
À tous les effets légalement opportuns, et à l’égard des décisions prises par l’unique associé, exerçant les pouvoirs de l’Assemblée Générale de ladite société, que dans ??????

Comment traduit-on "en el Acta de su razón constan los particulares siguientes"??
Inka0
au procès-verbal afférent
Explanation:
Il s'agit du procès-verbal de l'assemblée en question.
Selected response from:

Martine Joulia
Local time: 18:33
Grading comment
Muchas gracias. Creo efectivamente que se trata del procès-verbal.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2au procès-verbal afférent
Martine Joulia
3dans l'Acte de constitution
Chéli RIOBOO


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dans l'Acte de constitution


Explanation:
Je pense qu'il s'agit de l'acte de la "razon social", équivalent de la création, la constitution. Il doit y apparaître des clauses particulières (constan los particulares siguientes).
à l'égard : en termes juridiques, mieux vaut utiliser "eu égard"


Chéli RIOBOO
France
Local time: 18:33
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 90
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
au procès-verbal afférent


Explanation:
Il s'agit du procès-verbal de l'assemblée en question.

Martine Joulia
Local time: 18:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 239
Grading comment
Muchas gracias. Creo efectivamente que se trata del procès-verbal.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  maría josé mantero obiols
18 hrs
  -> Merci

agree  María Belanche García
1 day18 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 22, 2011 - Changes made by Martine Joulia:
Edited KOG entryInka0's old entry - "en el Acta de su razón" => "au procès-verbal afférent"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: