KudoZ home » Spanish to French » Law (general)

desde un punto de vista teleológico

French translation: teleologique, si!

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:11 Apr 3, 2004
Spanish to French translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general) / Juridique/Financier/Bourse des Valeurs
Spanish term or phrase: desde un punto de vista teleológico
"Sin embargo, esta interpretación no es comprensible desde un punto de vista teleológico y atendiendo a la naturaleza de una disposición transitoria como ésta: la norma equivaldría entonces o bien a una modificación retroactiva del régimen de..."

Dans un texte strictement juridique et commercial n'ayant rien à voir avec des questions religiuses, je trouve l'expression "Bizarre"...

Aurait-elle un autre sens dans le langage courant ? Ou en "argot" juridique ou que sais-je ?

Merci d'avance
Thierry LOTTE
Local time: 10:07
French translation:teleologique, si!
Explanation:
C'est pas teologique, mais teleologique ;) "qui constitue un rapport de finalite"

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-04-03 17:30:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Bien sur, c\'est qu\'une question de fatigue! Alors vite une pause ;-) J\'en ai besoin aussi d\'ailleurs...
Selected response from:

Anna Sznurawa
Local time: 10:07
Grading comment
Merci Anna !
J'avais mal lu mon texte !
Mainenant j'en ris, mais je crois qu'il est temps pour moi de faire une pause,,,
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2teleologique, si!Anna Sznurawa


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
desde un punto de vista teleológico
teleologique, si!


Explanation:
C'est pas teologique, mais teleologique ;) "qui constitue un rapport de finalite"

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-04-03 17:30:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Bien sur, c\'est qu\'une question de fatigue! Alors vite une pause ;-) J\'en ai besoin aussi d\'ailleurs...

Anna Sznurawa
Local time: 10:07
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci Anna !
J'avais mal lu mon texte !
Mainenant j'en ris, mais je crois qu'il est temps pour moi de faire une pause,,,

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  legiscriba: toujours l'influence du droit canonique! n'est ce pas rudolph!
2 mins

agree  Liana Coroianu
1 day14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search