KudoZ home » Spanish to French » Law (general)

recibimiento a prueba

French translation: administration de la preuve

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:recibimiento a prueba
French translation:administration de la preuve
Entered by: Brigitte Gaudin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:48 Feb 22, 2005
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: recibimiento a prueba
habiendose acordado por auto de 30 de abril el recibimiento a prueba,
Claire Mendes Real
administration de la preuve
Explanation:
Trouvé dans le Vocabulaire juridique de Cornu.

Le Merlin donne "procédure d'examen des preuves" et "administration de la preuve".
Selected response from:

Brigitte Gaudin
Spain
Local time: 07:34
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3administration de la preuve
Brigitte Gaudin
4acceuil sous conditionsxxxMamie
2réception contradictoire (devant éventuellement servir de preuve)
Joëlle Bouille


Discussion entries: 2





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
réception contradictoire (devant éventuellement servir de preuve)


Explanation:


Joëlle Bouille
Belgium
Local time: 07:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
acceuil sous conditions


Explanation:
Je pense que c'est ça, "a prueba" signifie pour essayer....

--------------------------------------------------
Note added at 2005-02-22 17:45:41 (GMT)
--------------------------------------------------

Lu le contexte, d\'accord avec FTbarna.

xxxMamie
Spain
Local time: 06:34
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 250

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Taru
12 mins
  -> Merci.

neutral  Brigitte Gaudin: "accueil" et non acceuil.
34 mins
  -> Exact, je le sais, erreur de frappe, merci.

disagree  Ángel Espinosa: Désolé, Christine, ici il n'est pas question d'essayer quoi que ce soit, mais d'administrer les preuves invoquées par les parties.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
administration de la preuve


Explanation:
Trouvé dans le Vocabulaire juridique de Cornu.

Le Merlin donne "procédure d'examen des preuves" et "administration de la preuve".

Brigitte Gaudin
Spain
Local time: 07:34
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 215
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ángel Espinosa
2 hrs

agree  xxxMamie
2 hrs

agree  Esther Vagogne
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search