GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:05 Dec 3, 2001 |
Spanish to French translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Henri Barreiro Domingo Spain Local time: 08:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | par erreur |
| ||
1 | por falta de claridad |
| ||
1 | par manque de clarté |
|
par erreur Explanation: A ver si te vale. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
por falta de claridad Explanation: Me suena más idiomático. Además una confusión no es forzosamente un error. Experiencia |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
par manque de clarté Explanation: Me equivoqué de sentido linguístico. Cometí un error por confusión. Experiencia |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.