GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:02 May 22, 2002 |
Spanish to French translations [Non-PRO] Law/Patents / Contrat | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: CHENOUMI (X) | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | "expiration d'un contrat" |
| ||
5 | rupture du contrat |
| ||
4 | Ce contrat prendra fin pour les causes suivantes |
| ||
2 | extinction du contrat |
|
Ce contrat prendra fin pour les causes suivantes Explanation: Voilà, une possibilité. Salutations :o) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rupture du contrat Explanation: peut également être traduit par "dénonciation". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"expiration d'un contrat" Explanation: C'est cela l'expression courante. Votre phrase débuterait ainsi: "Causeront l'expiration du présent contrat..." |
| |